La Convention des droits de l'enfant
Les articles de cette Convention ont été rédigé plus simplement pour les enfants.
ARTICLE 1 : DEFINITION DE L’ENFANT
La Convention concerne tous les enfants de moins de 18 ans
sauf si leur pays leur accorde la majorité plus tôt.
Tu es concerné si tu as moins de 18 ans.
ARTICLE 2 : LE DROIT A LA NON-DISCRIMINATION
Tous les droits énoncés par la Convention doivent t’être accordés,
quelle que soit ton origine ou celle de tes parents,
de même qu’à tous les autres enfants, filles et garçons.
Les Etats ne doivent pas violer tes droits
et doivent les faire respecter pour tous les enfants.
ARTICLE 3 : LE DROIT AU BIEN-ETRE
* Toutes les décisions qui te concernent doivent prendre en compte ton intérêt.
* L’Etat doit te protéger et assurer ton bien-être si tes parents ne peuvent le faire.
* L’Etat est responsable des institutions chargées de t’aider et de te protéger.
ARTICLE 4 : LE DROIT A L’EXERCICE EFFECTIF DE TES DROITS
L’Etat doit faire le nécessaire pour que tu puisses exercer tous les droits
qui te sont reconnus par cette Convention.
ARTICLE 5 : LE DROIT A ETRE GUIDE PAR TES PARENTS
Tes parents ont le droit et le devoir de te guider dans l’exercice de tes droits.
L’Etat doit faire le nécessaire pour que ce droit soit respecté.
ARTICLE 6 : LE DROIT A LA VIE ET AU DEVELOPPEMENT
* Comme tout enfant, tu as droit à la vie.
* L’Etat doit assurer ta survie et ton développement.
ARTICLE 7 : LE DROIT A UN NOM ET UNE NATIONALITE
* Dès ta naissance, tu as droit à un nom et à une nationalité.
Tu as le droit de connaître tes parents et d’être élevé par eux, dans la mesure du possible.
* Les Etats doivent respecter ce droit, même si l’enfant est apatride.
ARTICLE 8 : LE DROIT A LA PROTECTION DE TON IDENTITE
L’Etat doit t’aider à préserver ou à rétablir ton identité,
ta nationalité, ton nom et tes relations familiales.
ARTICLE 9 : LE DROIT DE VIVRE AVEC TES PARENTS
* Tu as le droit de vivre avec tes parents, sauf si cela est contre ton intérêt
(par exemple si tes parents te maltraitent ou te négligent).
* Tu as le droit de donner ton avis et de participer à toute décision
concernant une éventuelle séparation de tes parents.
Ceux-ci ont aussi le droit de donner leur avis et de participer à une telle décision.
* Si tu es séparé de tes deux parents, ou de l’un d’eux,
tu as le droit de les ou de le voir régulièrement,
sauf si cela est contraire à ton intérêt.
* Tu as le droit de savoir où se trouvent tes parents,
(par exemple, s’ils sont détenus ou exilés) sauf si cela est contraire à ton intérêt.
ARTICLE 10 : LE DROIT A RETROUVER TA FAMILLE
* Tu as le droit de quitter un pays et d’entrer dans un autre pour retrouver tes parents.
Tes parents ont le même droit.
* Si tes parents habitent dans deux pays différents,
tu as le droit d’avoir des contacts réguliers avec chacun d’eux.
Comme tes parents tu as le droit de quitter tout pays
et d’y revenir pour que vous restiez en relation.
ARTICLE 11 : LE DROIT D’ETRE PROTEGE CONTRE TOUTE SORTIE
OU TOUT NON-RETOUR ILLICITE DE TON PAYS
* Personne ne peut t’enlever de ton pays ou s’opposer à ton retour dans ton pays.
* Les Etats doivent trouver des solutions pour faire respecter ce droit.
ARTICLE 12 : LE DROIT A LA LIBERTE D’OPINION
* Dès que tu en es capable, tu as le droit de donner ton avis
à propos de tout ce qui te concerne.
* Les Etats doivent te garantir ce droit.
ARTICLE 13 : LE DROIT A LA LIBERTE D’EXPRESSION
* Tu as droit de t’exprimer librement.
Tu as le droit de rechercher, de recevoir et de diffuser des informations.
* Il y a des limites à ta liberté d’expression :
- tu dois respecter les droits et la réputation des autres,
- tu ne peux pas mettre la société en danger.
ARTICLE 14 : LE DROIT A LA LIBERTE DE PENSEE, DE CONSCIENCE ET DE RELIGION
* Tu as droit à la liberté de pensée et de conscience. Tu peux pratiquer une religion.
* Tes parents ont le droit et le devoir de te guider dans l’exercice de ce droit,
en fonction de ta maturité.
* Ta liberté de pratiquer une religion et de manifester tes convictions
ne peut être limitée que :
- pour assurer le respect des libertés et des droits des autres,
- pour éviter de mettre la société en danger.
ARTICLE 15 : LE DROIT A LA LIBERTE D’ASSOCIATION
* Tu as le droit de t’associer à d’autres personnes et de participer à des réunions.
* Ta liberté de réunion et d’association ne peut être limitée que :
- pour assurer le respect des libertés et des droits des autres,
- pour éviter de mettre la société en danger.
ARTICLE 16 : LE DROIT A LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE
* Personne ne peut, sans fondement légal, intervenir dans ta vie ou celle de ta famille.
Ton domicile, ta correspondance sont également protégés.
Il en est de même pour ton honneur et ta réputation.
* La loi doit te protéger sur ces différents points.
ARTICLE 17 : LE DROIT A L’INFORMATION
Tu as le droit d’accéder à une information (médias) diversifiée et objective.
Les Etats encouragent les médias à diffuser, à ton intention,
des informations utiles au développement de tes connaissances
et à ta compréhension des autres cultures.
Ils encouragent la production de livres pour enfants.
Les médias tiendront compte de ta langue, même si elle est minoritaire.
L’Etat doit te protéger contre les informations et les documents qui pourraient te nuire.
ARTICLE 18 : LES RESPONSABILITES DE TES PARENTS
* Ce sont tes deux parents qui ont la responsabilité commune de t’élever
et d’assurer ton développement.
* L’Etat doit aider tes parents ou tes représentants légaux dans cette mission
en créant des institutions et des services chargés de veiller à ton intérêt et à ton bien-être.
* Si tes parents travaillent, l’Etat doit les aider à assurer cette responsabilité.
ARTICLE 19 : LE DROIT D’ETRE PROTEGE CONTRE LES MAUVAIS TRAITEMENTS
* L’Etat doit te protéger contre toutes les formes de violence
et de brutalités physiques ou mentales.
Que tu sois sous la garde de tes parents ou de tout autre personne à qui tu es confié,
l’Etat doit te protéger contre l’abandon, l’absence de soins, les mauvais traitements,
l’exploitation et la violence sexuelle.
* L’Etat doit veiller à ce que de telles situations ne se produisent pas.
Il prend les dispositions nécessaires.
ARTICLE 20 : LE DROIT A UNE PROTECTION POUR L’ENFANT PRIVE DE SON MILIEU FAMILIAL
* Si tu n’as plus de famille ou si le maintien dans ta famille est contre ton intérêt,
l’Etat doit te protéger et t’aider.
* L’Etat t’assurera une protection de remplacement.
* Cette décision doit tenir compte de ton passé et de ta culture.
ARTICLE 21 : LE DROIT A L’ADOPTION
L’adoption ne peut être autorisée que dans l’intérêt de l’enfant. L’Etat doit y veiller.
- elle ne peut se faire sans le consentement des personnes
qui sont responsables de l’enfant,
- elle peut se faire dans un autre pays, si c’est la meilleure solution pour l’enfant.
Dans ce cas :
- l’enfant doit bénéficier des mêmes droits que s’il avait été adopté dans son pays d’origine
- personne ne pourra tirer un profit matériel de cette adoption.
- les Etats s’entendront pour que l’adoption se fasse par des autorités
ou organismes compétents.
ARTICLE 22 : LES DROITS DE L’ENFANT REFUGIE
* L’enfant a le droit d’être considéré comme réfugié.
Il est protégé par le droit international, qu’il soit seul,
accompagné de ses parents ou d’autres adultes.
* Si tu es dans une telle situation,
les Etats et les organisations internationales devront t’aider.
Ils devront t’aider à retrouver tes parents, ta famille, si tu en as été séparé.
Si ta famille ne peut être retrouvée, tu seras protégé et tes droits seront reconnus.
ARTICLE 23 : LES DROITS DE L’ENFANT HANDICAPE
* L’enfant handicapé mentalement ou physiquement a le droit de mener une vie décente
dans la dignité pour parvenir au maximum d’autonomie.
Il doit pouvoir participer à la vie de la collectivité.
* Les Etats doivent reconnaître à tous les enfants handicapés
le droit de bénéficier de soins spéciaux.
Si nécessaire, une aide supplémentaire sera accordée à leurs parents.
* Cette aide sera autant que possible gratuite, afin d’assurer à l’enfant handicapé
le droit à l’éducation, à la formation, aux soins de santé, à la rééducation,
à la préparation à l’emploi, aux loisirs, à l’intégration sociale,
ainsi qu’à l’épanouissement personnel.
* Les Etats échangeront toutes les informations utiles sur l’aide aux enfants handicapés.
Les pays en développement seront particulièrement aidés.
ARTICLE 24 : LE DROIT A LA SANTE ET AUX SERVICES MEDICAUX
Tu as le droit de jouir du meilleur état de santé possible et d’être soigné.
Les Etats s’engagent à créer les services médicaux nécessaires pour qu’il en soit ainsi.
* Les Etats assureront en priorité :
a) la réduction de la mortalité infantile,
b) le développement des soins essentiels,
c) le développement de la lutte contre les maladies et la malnutrition
et la fourniture d’eau potable,
d) le développement de l’aide aux mamans, avant et après l’accouchement,
e) le développement de l’information des adultes et des enfants sur la santé,
la nutrition, l’hygiène, la prévention des accidents,
f) le développement de la planification familiale.
* Les Etats aboliront les pratiques traditionnelles dangereuses
pour la santé des enfants.
Les pays en développement seront particulièrement aidés.
ARTICLE 25 : LE DROIT A LA REVISION DE TON PLACEMENT
Les Etats te reconnaissent, en cas de placement
(et quelle que soit la raison de ce placement),
le droit à un examen périodique de ta situation.
ARTICLE 26 : LE DROIT A LA SECURITE SOCIALE
* Tu as le droit de bénéficier de la sécurité sociale. Les Etats doivent te garantir ce droit.
* Les Etats doivent t’aider en fonction de ta situation
et de celle des personnes qui t’ont en charge.
ARTICLE 27 : LE DROIT A UN NIVEAU DE VIE DECENT
* Tu as droit à un niveau de vie décent pour assurer normalement ton développement
physique, mental, spirituel, moral et social.
* Tes parents ou ceux qui t’ont en charge sont responsables de ton développement.
* Si nécessaire, les Etats devront aider tes parents
ou les personnes qui t’ont en charge.
Ils accorderont la priorité à l’alimentation, à l’habillement et au logement.
* Les Etats te garantissent le droit de recevoir la pension alimentaire qui t’est due.
Les Etats s’organiseront pour t’assurer ce droit, où que tu sois.
ARTICLE 28 : LE DROIT A L’EDUCATION
* Les Etats te reconnaissent le droit à l’éducation sur la base de l’égalité des chances.
Pour cela :
a) tu dois pouvoir bénéficier gratuitement de l’enseignement primaire.
Cet enseignement est obligatoire,
b) les Etats encouragent l’organisation d’une enseignement secondaire.
Ils le rendent accessible à tous les enfants.
Il doit être gratuit. Des aides financières doivent être accordées, en cas de besoin,
c) l’enseignement supérieur doit t’être également accessible, en fonction de tes capacités,
d) tu as le droit à une orientation scolaire et professionnelle,
e) tout doit être fait pour t’encourager à fréquenter régulièrement l’école.
* Les Etats doivent veiller à ce que les règles de la vie scolaire
respectent ta dignité d’être humain conformément à cette Convention.
* Les Etats doivent coopérer pour éliminer l’ignorance et l’analphabétisme dans le monde
et pour faciliter l’accès aux connaissances scientifiques et techniques
ainsi qu’aux méthodes modernes d’enseignement.
Les pays en développement doivent être particulièrement aidés.
ARTICLE 29 : LES OBJECTIFS DE TON EDUCATION
Ton éducation doit viser à :
a) assurer l’épanouissement de ta personnalité et favoriser le développement maximum
de tes dons et de tes aptitudes mentales et physiques,
b) t’inculquer le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales,
c) t’apprendre à respecter tes parents, ta culture d’origine et d’adoption,
les civilisations différentes de la tienne,
d) te préparer à assumer tes responsabilités dans une société libre,
dans un esprit de compréhension, de paix, de tolérance, d’égalité et d’amitié entre tous,
e) t’inculquer le respect du milieu naturel.
ARTICLE 30 : LES DROITS DES ENFANTS DE MINORITES OU DE POPULATIONS AUTOCHTONES
Si tu es d’origine autochtone
ou si tu appartiens à une minorité ethnique, religieuse ou linguistique,
tu ne peux être privé du droit d’avoir ta propre vie culturelle,
de pratiquer ta religion – si tu en as une – et d’employer la langue de ton groupe
avec ceux qui en font partie.
ARTICLE 31 : LE DROIT AUX LOISIRS
* Tu as le droit au repos, aux loisirs, au jeu, aux activités récréatives.
Tu as le droit de participer librement aux activités artistiques et culturelles.
* Les Etats doivent protéger ce droit.
Ils encourageront toutes les initiatives favorisant le développement de ce droit,
dans des conditions d’égalité.
ARTICLE 32 : LE DROIT A LA PROTECTION CONTRE L’EXPLOITATION
* Tu dois être protégé contre l’exploitation.
Nul ne peut t’obliger à accomplir un travail dangereux ou nuisant à ton éducation,
à ta santé et à ton développement.
* Les Etats prendront toutes les mesures nécessaires pour te protéger.
a) ils fixeront un âge minimum à partir duquel tu pourras travailler,
b) ils établiront des règlements concernant les heures et les conditions de travail,
c) ils puniront ceux qui ne respecteront pas ces règles.
ARTICLE 33 : LE DROIT A LA PROTECTION CONTRE LA DROGUE
Les Etats doivent prendre toutes les mesures nécessaires
pour te protéger de toutes les drogues.
Ils doivent empêcher que tu sois utilisé dans la production et le trafic de la drogue.
ARTICLE 34 : LE DROIT A LA PROTECTION CONTRE L’EXPLOITATION SEXUELLE
Les Etats doivent te protéger contre toutes les formes d’exploitation
ou de violence sexuelles.
Ils doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour que :
- tu ne sois pas incité ou contraint à te livrer à une activité sexuelle illégale,
- tu ne sois pas exploité à des fins de prostitution,
- tu ne sois pas exploité dans des productions pornographiques.
ARTICLE 35 : LE DROIT A LA PROTECTION CONTRE L’ENLEVEMENT, LA VENTE
Les Etats doivent prendre toutes les mesures nécessaires
pour que tu ne puisses pas être enlevé ou vendu.
Le commerce d’enfants est interdit.
ARTICLE 36 : LE DROIT A LA PROTECTION CONTRE LES AUTRES FORMES D’EXPLOITATION
Les Etats doivent également te protéger
contre toutes les autres formes possibles d’exploitation.
ARTICLE 37 : LE DROIT A LA PROTECTION CONTRE LA TORTURE ET LA PRIVATION DE LIBERTE
* Tu ne peux pas être soumis à la torture ou à une peine cruelle, dégradante.
Tu ne peux pas être exécuté ou emprisonné à vie.
* Tu ne peux pas être arrêté arbitrairement.
Ta détention doit être la dernière solution possible.
Elle doit être aussi courte que possible.
* Si tu es privé de ta liberté, tu dois être traité humainement
et avec le respect de ta dignité d’être humain.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d’assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l’obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d’exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t’aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d’avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu’à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d’une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d’un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l’âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s’occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d’encadrement et d’éducation
pour t’assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l’infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t’est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c’est elle qui doit t’être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s’est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D’APPLICATION
- Un Comité international d’experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l’application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l’application de la Convention.
CONVENIO ADAPTA A LOS NIÑOS
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El Convenio de los derechos del niño
los artículos de este Convenio se redactaron más simplemente para los niños.
ARTÍCULO 1: ¿DEFINICIÓN DE L? NIÑO
el Convenio se refiere todos los niños menores de 18 años
salvo si su país les concede la mayoría antes.
Se te se refiere si tiene menos de 18 años.
ARTÍCULO 2: ¿El DERECHO a la NO DISCRIMINACIÓN
Todos los derechos enunciados por el Convenio deben t? ¿concederse,
cualquiera que sea tu origen o la de tus padres,
así mismo qu? a todos los demás niños, muchachas y muchachos.
Los Estados no deben violar tus derechos
y deben hacerlos respetar para todos los niños.
ARTÍCULO 3: El DERECHO al BIENESTAR
* Todas las decisiones que lo conciernen deben tener en cuenta tu interés.
¿* L? Estado debe protegerte y garantizar tu bienestar si tus padres no pueden hacerlo.
¿* L? ¿Estado es responsable de las instituciones encargadas de t? ayudar y de protegerte.
ARTÍCULO 4: ¿EL DERECHO TIENE L? ¿EJERCICIO EFECTIVO DE TUS DERECHOS
L? Estado debe hacer lo necesario para que pueda ejercer todos los derechos
que te son reconocidos por este Convenio.
ARTÍCULO 5: ¿El DERECHO A SER GUIA POR TUS PADRES
a Tus padres tienen el derecho y el deber de guiarte en l? ejercicio de tus derechos.
¿L? Estado debe hacer lo necesario para que este derecho esté respetado.
ARTÍCULO 6: El DERECHO a la VIDA Y al DESARROLLO
* al igual que niño, tiene derecho a la vida.
¿* L? Estado debe garantizar tu supervivencia y tu desarrollo.
ARTÍCULO 7: El DERECHO A un NOMBRE Y una NACIONALIDAD
* a partir de tu nacimiento, tiene derecho a un nombre y a una nacionalidad.
¿Tiene el derecho a conocer tus padres y d? elevase por ellos, dentro de lo que cabe.
¿* Los Estados deben respetar este derecho, aunque l? niño es apátrida.
ARTÍCULO 8: ¿EL DERECHO A LA PROTECCIÓN DE TU IDENTIDAD
L? ¿Estado debe t? ayudar a preservar o restablecer tu identidad,
tu nacionalidad, tu nombre y tus relaciones familiares.
ARTÍCULO 9: El DERECHO A VIVIR CON TUS PADRES
* tiene el derecho a vivir con tus padres, salvo si eso está contra tu interés
(por ejemplo si tus padres te maltratan o te descuidan).
* Tiene el derecho a emitir tu dictamen y a participar en toda decisión
relativa a una posible separación de tus padres.
Éstos tienen también el derecho a emitir su dictamen y a participar en tal decisión.
¿* Si se separa de tés a dos padres, o de l? ¿un d? ellos,
tiene el derecho el o de verlo regularmente,
salvo si eso es contrario a tu interés.
¿* Tiene el derecho a saber dónde se encuentra a tus padres,
(por ejemplo, s? se les tiene o exiliados) salvo si eso es contrario a tu interés.
ARTÍCULO 10: ¿El DERECHO A ENCONTRAR a TU FAMILIA
* tiene el derecho a dejar un país y d? entrar en otro para encontrar a tus padres.
Tus padres tienen el mismo derecho.
¿* Si tus padres viven en dos países diferentes,
tiene el derecho d? ¿tener contactos regulares con cada uno d? ellos.
¿Como tus padres tiene el derecho a dejar todo país
y d? allí volver de nuevo para que permanezcan en relación.
ARTÍCULO 11: ¿EL DERECHO D? ¿SER PROTEGE CONTRA TODA SALIDA
O TODO NO RETORNO ILÍCITO DE TU PAÍS
* NADIE PUEDE T? ¿retirar de tu país o s? oponer a tu vuelta en tu país.
* Los Estados deben encontrar soluciones para hacer respetar este derecho.
ARTÍCULO 12: ¿EL DERECHO A LA LIBERTAD D? OPINIÓN
* en cuanto sea capaz, tiene el derecho a emitir tu dictamen
con respecto a todo lo que te concierne.
* Los Estados deben garantizarte este derecho.
ARTÍCULO 13: ¿EL DERECHO A LA LIBERTAD D? ¿EXPRESIÓN
* tiene derecho de t? expresar libremente.
Tiene el derecho a buscar, recibir y a difundir información.
¿* Hay límites a tu libertad d? expresión:
- debe respetar los derechos y la reputación de los otros,
- no puede poner la sociedad en peligro.
ARTÍCULO 14: El DERECHO a la LIBERTAD de PENSADA, CONCIENCIA Y RELIGIÓN
* tiene derecho a la libertad de pensamiento y conciencia. Puede practicar una religión.
¿* Tus padres tienen el derecho y el deber de guiarte en l? ejercicio de este derecho,
en función de tu madurez.
* Tu libertad de practicar una religión y manifestar tus convicciones
no puede limitarse que:
- para garantizar el respeto de las libertades y derechos de los otros,
- para evitar poner la sociedad en peligro.
ARTÍCULO 15: ¿EL DERECHO A LA LIBERTAD D? ¿ASOCIACIÓN
* tiene el derecho de t? ¿asociar a d? otras personas y de participar en reuniones.
¿* Tu libertad de reunión y d? asociación no puede limitarse que:
- para garantizar el respeto de las libertades y derechos de los otros,
- para evitar poner la sociedad en peligro.
ARTÍCULO 16: El DERECHO a la PROTECCIÓN de la VIDA PRIVADA
* nadie puede, sin fundamento legal, intervenir en tu vida o la de tu familia.
Se protegen también tu domicilio, tu correspondencia.
Lo mismo ocurre con tu honor y tu reputación.
* La ley debe protegerte sobre estos distintos puntos.
ARTÍCULO 17: ¿EL DERECHO TIENE L? ¿INFORMACIÓN
tiene el derecho d? acceder a una información (medios de comunicación) diversificada y objetiva.
Los Estados fomentan los medios de comunicación a difundir, a tu intención,
información útil al desarrollo de tus conocimientos
y a tu comprensión de las otras culturas.
Fomentan la producción de libros para niños.
Los medios de comunicación tendrán en cuenta tu lengua, aunque es minoritaria.
¿L? Estado debe protegerte contra la información y los documentos que podrían dañarte.
ARTÍCULO 18: ¿Las RESPONSABILIDADES de TUS PADRES
* son tus dos padres que tienen la responsabilidad común de t? ¿elevar
y d? garantizar tu desarrollo.
¿* L? Estado debe ayudar a tus padres o a tus representantes legales en esta misión
creando instituciones y a servicios encargadas de velar por el tu interés y a tu bienestar.
¿* Si tus padres trabajan, l? Estado debe ayudarles a garantizar esta responsabilidad.
ARTÍCULO 19: ¿EL DERECHO D? ¿SER PROTEGE CONTRA LOS MALOS TRATAMIENTOS
* L? Estado debe protegerte contra todas las formas de violencia
y brutalidades físicas o mentales.
¿Qué esté bajo el guardia de tus padres o de cualquier otra persona a quien se confía,
l? ¿Estado debe protegerte contra l? ¿abandono, l? ¿ausencia de cuidados, los malos tratamientos,
l? explotación y la violencia sexual.
¿* L? Estado debe velar por que tales situaciones no se produzcan.
Toma las disposiciones necesarias.
ARTÍCULO 20: ¿EL DERECHO A UNA PROTECCIÓN PARA L? ¿NIÑO PRIVA de SU MEDIO FAMILIAR
* si ti n? ¿as más familia o si el mantenimiento en tu familia está contra tu interés,
l? ¿Estado debe protegerte y t? ayudar.
¿* L? ¿Estado t? asegurará una protección de sustitución.
* Esta decisión debe tener en cuenta tu pasado y de tu cultura.
ARTÍCULO 21: ¿EL DERECHO TIENE L? ¿ADOPCIÓN
L? ¿adopción no puede autorizarse sino en l? ¿interés de l? niño. ¿L? Estado hay.
¿no puede hacerse sin el consentimiento de las personas
que es responsable de l? ¿niño,
puede hacerse en otro país, si c? ¿es la mejor solución para l? niño.
En ese caso:
¿- l? ¿niño debe beneficiarse de los mismos derechos que s? ¿se había adoptado en su país d? origen
- nadie podrá obtener un beneficio material de esta adopción.
¿- los Estados s? ¿oirán para que l? adopción se haga por autoridades
u organismos competentes.
ARTÍCULO 22: ¿LOS DERECHOS DE L? ¿NIÑO REFUGIADO
* L? ¿niño tiene el derecho d? considerase como refugiado.
¿Es protegido por el derecho internacional, qu? ¿esté solo,
acompañado de sus padres o d? otros adultos.
¿* Si está en tal situación,
los Estados y las organizaciones internacionales deberán t? ayudar.
¿Deberán t? ayudar a encontrar tus padres, a tu familia, si se separó.
Si tu familia no puede ser encontrada, se te protegerá y se reconocerán tus derechos.
ARTÍCULO 23: ¿LOS DERECHOS DE L? ¿NIÑO DIFICULTA
* L? ¿niño dificultado mentalmente o físicamente tiene el derecho a llevar una vida decente
en la dignidad para llegar como máximo d? autonomía.
Debe poder participar en la vida de la colectividad.
* Los Estados deben a reconocer a a todos los niños minusválidos
el derecho a beneficiarse de cuidados especiales.
En caso necesario, se concederá una ayuda suplementaria a sus padres.
¿* Esta ayuda será en la medida de lo posible gratuita, a fin d? ¿asegurar a l? ¿niño minusválido
el derecho a l? ¿educación, a la formación, para la asistencia sanitaria, a la rehabilitación,
a la preparación a l? ¿empleo, a los ocios, a l? ¿integración social,
así qu? ¿a l? expansión personal.
¿* Los Estados intercambiarán toda la información útil sobre l? ayuda a los niños minusválidos.
Se ayudará a los países en desarrollo especialmente.
ARTÍCULO 24: ¿El DERECHO a la SALUD Y a los SERVICIOS MÉDICOS
tiene el derecho a gozar del mejor estado de salud posible y d? ser aseado.
¿Los Estados s? ¿comprometen a crear los servicios médicos necesarios para qu? sea así.
* Los Estados asegurarán prioritariamente:
a) ¿la reducción de la mortalidad infantil,
b) el desarrollo de los cuidados esenciales,
c) el desarrollo de la lucha contra las enfermedades y la desnutrición
y el suministro d? ¿agua potable,
d) el desarrollo de l? ¿ayuda a las madres, antes y después de l? ¿parto,
e) el desarrollo de l? ¿información de los adultos y niños sobre la salud,
la nutrición, l? higiene, la prevención de los accidentes,
f) el desarrollo de la planificación familiar.
* Los Estados suprimirán las prácticas tradicionales peligrosas
para la salud de los niños.
Se ayudará a los países en desarrollo especialmente.
ARTÍCULO 25: El DERECHO a la REVISIÓN de TU COLOCACIÓN
los Estados te reconocen, en caso de colocación
(y cualquiera que sea la razón de esta colocación),
el derecho a un examen periódico de tu situación.
ARTÍCULO 26: El DERECHO a la SEGURIDAD SOCIAL
* tiene el derecho a beneficiarse de la seguridad social. Los Estados deben garantizarte este derecho.
¿* Los Estados deben t? ¿ayudar en función de tu situación
y de la de las personas a quienes t? tienen en carga.
ARTÍCULO 27: El DERECHO A un NIVEL de VIDA DECENTE
* tiene derecho a un nivel de vida decente para garantizar normalmente tu desarrollo
físico, mental, espiritual, moral y social.
¿* Tus padres o los que t? tienen en carga son responsables de tu desarrollo.
¿* En caso necesario, los Estados deberán ayudar a tus padres
o a las personas quienes t? tienen en carga.
¿Concederán la prioridad a l? ¿alimentación, a l? confección y al alojamiento.
¿* Los Estados te garantizan el derecho a recibir la pensión alimentaria que t? este debida.
¿Los Estados s? ¿organizarán para t? garantizar este derecho, donde que sea.
ARTÍCULO 28: ¿EL DERECHO TIENE L? ¿EDUCACIÓN
* los Estados te reconocen el derecho a l? ¿educación sobre la base de l? igualdad de oportunidades.
Para eso:
a) ¿debe poder beneficiarse gratuitamente de l? enseñanza primaria.
¿Esta enseñanza es obligatoria,
b) los Estados fomentan l? ¿organización d? una enseñanza secundaria.
Lo vuelven accesible a todos los niños.
Debe ser gratuito. ¿Ayudas financieras deben concederse, en caso de necesidad,
c) l? ¿enseñanza superior debe t? ¿ser también accesible, en función de tus capacidades,
d) tiene el derecho a una orientación escolar y profesional,
e) hacerse todo debe para t? ¿fomentar a frecuentar regularmente l? escuela.
¿* Los Estados deben velar por que las normas de la vida escolar
respeten tu dignidad d? ser humano de acuerdo con este Convenio.
¿* Los Estados deben cooperar para eliminar l? ¿ignorancia y l? ¿analfabetismo en el mundo
y para facilitar l? ¿acceso a los conocimientos científicos y técnicos
así qu? ¿a los métodos modernos d? enseñanza.
Los países en desarrollo deben especialmente ser ayudados.
ARTÍCULO 29: Los OBJETIVOS de TU EDUCACIÓN
Tu educación debe a contemplar a:
a) ¿garantizar l? ¿expansión de tu personalidad y favorecer el desarrollo máximo
de tus subvenciones y tus aptitudes mentales y físicas,
b) t? ¿inculcar el respeto de los derechos de l? ¿hombre y libertades fundamentales,
c) t? ¿aprender a respetar tus padres, tu cultura d? ¿origen y d? ¿adopción,
las civilizaciones diferentes de tenga,
d) prepararte a asumir tus responsabilidades en una sociedad libre,
en un espíritu de comprensión, paz, tolerancia, d? ¿igualdad y d? ¿amistad entre todos,
e) t? inculcar el respeto del medio natural.
ARTÍCULO 30: ¿LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS DE MINORÍAS O POBLACIONES AUTÓCTONAS
SI ES D? ¿origen autóctono
o si pertenece a una minoría étnica, religiosa o lingüística,
no puede ser privado del derecho d? ¿tener tu propia vida cultural,
de practicar tu religión? ¿si tiene una? ¿y d? emplear la lengua de tu grupo
con los que forman parte.
ARTÍCULO 31: El DERECHO a los OCIOS
* tiene el derecho al descanso, a los ocios, al juego, a las actividades recreativas.
Tiene el derecho a participar libremente en las actividades artísticas y culturales.
* Los Estados deben proteger este derecho.
¿Fomentarán todas las iniciativas que favorecerán el desarrollo de este derecho,
en condiciones d? igualdad.
ARTÍCULO 32: ¿EL DERECHO A LA PROTECCIÓN CONTRA L? ¿EXPLOTACIÓN
* debe protegerse contra l? explotación.
¿Nadie puede t? obligar a realizar un trabajo peligroso o que daña a tu educación,
a tu salud y a tu desarrollo.
* Los Estados adoptarán todas las medidas necesarias para protegerte.
a) fijarán una edad mínima a partir de la cual podrá trabajar,
b) establecerán Reglamentos relativos a las horas y las condiciones de trabajo,
c) castigarán los que no respetarán estas normas.
ARTÍCULO 33: El DERECHO a la PROTECCIÓN CONTRA la DROGA
los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias
para protegerte de todas las drogas.
Deben impedir que esté utilizado en la producción y el tráfico de la droga.
ARTÍCULO 34: ¿EL DERECHO A LA PROTECCIÓN CONTRA L? ¿EXPLOTACIÓN SEXUAL
los Estados deben protegerte contra todas las formas d? explotación
o de violencia sexuales.
Deben adoptar todas las medidas necesarias para que:
- no esté incitado o esté obligado a suministrarte a una actividad sexual ilegal,
- no esté explotado con fines de prostitución,
- no esté explotado en producciones pornográficas.
ARTÍCULO 35: ¿EL DERECHO A LA PROTECCIÓN CONTRA L? RETIRADA, la VENTA
los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias
para que no puedan retirarte o venderte.
¿El comercio d? niños están prohibidos.
ARTÍCULO 36: ¿EL DERECHO A LA PROTECCIÓN CONTRA LAS OTRAS FORMAS D? ¿EXPLOTACIÓN
los Estados deben también protegerte
contra todas las demás formas posibles d? explotación.
ARTÍCULO 37: El DERECHO a la PROTECCIÓN CONTRA la TORTURA Y la PRIVACIÓN DE LIBERTAD
* no puede someterse a la tortura o a un dolor cruel, deteriorando.
No pueden realizarte o encarcelarte vitaliciamente.
* Arbitrariamente no pueden detenerte.
Tu detención debe ser la última solución posible.
Debe ser lo más corta posible.
¿* Si se ve privado de tu libertad, debe tratarse humanamente
y con el respeto de tu dignidad d? ser humano.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
CONVENZIONE ADATTA AI BAMBINI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La convenzione dei diritti del bambino
gli articoli di questa convenzione sono stati redatti più semplicemente per i bambini.
ARTICOLO 1: DEFINIZIONE DI L? BAMBINO
la convenzione riguarda tutti i bambini di meno di 18 anni
eccetto se il loro paese concede loro la maggioranza prima.
Sei interessato se hai meno di 18 anni.
ARTICOLO 2: Il DIRITTO alla NON DISCRIMINAZIONE
tutti i diritti enunciati dalla convenzione devono t? essere accordato,
indipendentemente dalla vostra origine o quella dei tes genitori,
di stesso qu? a tutti gli altri bambini, ragazze e ragazzi.
Gli stati non devono violare i tes diritti
e devono farli rispettare per tutti i bambini.
ARTICOLO 3: Il DIRITTO al BENESSERE
* tutte le decisioni che lo riguardano devono tenere conto del vostro interesse.
* L? Stato deve proteggerlo e garantire il vostro benessere se i tes genitori non possono farlo.
* L? Stato è responsabile delle istituzioni incaricate di t? aiutare e di proteggerlo.
ARTICOLO 4: IL DIRITTO HA L? ESERCIZIO EFFETTIVO DEI TES DIRITTI
L? Stato deve fare il necessario perché possa esercitare tutti i diritti
che gli sono riconosciuti da questa convenzione.
ARTICOLO 5: Il DIRITTO A ESSERE GUIDA DA PARTE dei TES GENITORI
i Tes genitori hanno il diritto ed il dovere di guidarlo in l? esercizio dei tes diritti.
L? Stato deve fare il necessario perché questo diritto sia rispettato.
ARTICOLO 6: Il DIRITTO alla VITA ED allo SVILUPPO
* come qualsiasi bambino, hai diritto alla vita.
* L? Stato deve garantire la ta sopravvivenza ed il vostro sviluppo.
ARTICOLO 7: Il DIRITTO A un NOME ED una NAZIONALITÀ
* fin dalla ta nascita, hai diritto ad un nome e ad una nazionalità.
Hai il diritto di conoscere i tes genitori e d? essere alzato da loro, per quanto possibile.
* Gli stati devono rispettare questo diritto, anche se l? bambino è apolide.
ARTICOLO 8: IL DIRITTO ALLA PROTEZIONE DELLA VOSTRA IDENTITÀ
L? Stato deve t? aiutare a mantenere o a ristabilire la vostra identità,
la ta nazionalità, il vostro nome e le tes relazioni familiari.
ARTICOLO 9: Il DIRITTO DI VIVERE CON i TES GENITORI
* hai il diritto di vivere con i tes genitori, eccetto se ciò è contro il vostro interesse
(ad esempio se i tes genitori lo maltrattano o lo trascurano).
* Hai il diritto di esprimere il vostro parere e partecipare ad ogni decisione
riguardante un'eventuale separazione dei tes genitori.
Questi hanno anche il diritto di esprimere il loro parere e partecipare a tale decisione.
* Se sei separato da tes due genitori, o di l? un d? loro,
hai il diritto di o di vederlo regolarmente,
eccetto se ciò è contrario al vostro interesse.
* Hai il diritto di sapere dove si trovano i tes genitori,
(ad esempio, s? sono detenuti o esiliati) eccetto se ciò è contrario al vostro interesse.
ARTICOLO 10: Il DIRITTO A TROVARE la TA FAMIGLIA
* hai il diritto di lasciare un paese e d? entrare in un altro per trovare i tes genitori.
I Tes genitori hanno lo stesso diritto.
* Se i tes genitori abitano in due paesi diversi,
hai il diritto d? avere contatti regolari con ciascuno d? loro.
Poiché i tes genitori hai il diritto di lasciare ogni paese
e d? ritornarvi perché restiate in relazione.
ARTICOLO 11: IL DIRITTO D? ESSERE PROTEGGE CONTRO QUALSIASI USCITA
O OGNI NON-RETOUR ILLECITO DEL VOSTRO PAESE
* NESSUNO NON PUÒ T? togliere del vostro paese o s? opporre al vostro ritorno nel vostro paese.
* Gli stati devono trovare soluzioni per fare rispettare questo diritto.
ARTICOLO 12: IL DIRITTO ALLA LIBERTÀ D? OPINIONE
* appena ne sei capace, hai il diritto di esprimere il vostro parere
a proposito di tutto ciò che lo riguarda.
* Gli stati devono garantirgli questo diritto.
ARTICOLO 13: IL DIRITTO ALLA LIBERTÀ D? ESPRESSIONE
* hai diritto di t? esprimere liberamente.
Hai il diritto di ricercare, ricevere e diffondere informazioni.
* Ci sono limiti alla ta libertà d? espressione:
devono rispettare i diritti e la reputazione degli altri,
non puoi mettere la società in pericolo.
ARTICOLO 14: Il DIRITTO alla LIBERTÀ di PENSATA, di COSCIENZA E di RELIGIONE
* hai diritto alla libertà di pensiero e di coscienza. Puoi praticare una religione.
* I Tes genitori hanno il diritto ed il dovere di guidarlo in l? esercizio di questo diritto,
in funzione della ta maturità.
* La Ta libertà di praticare una religione e manifestare le tes convinzioni
non può essere limitata che:
- per garantire il rispetto delle libertà e dei diritti degli altri,
- per evitare di mettere la società in pericolo.
ARTICOLO 15: IL DIRITTO ALLA LIBERTÀ D? ASSOCIAZIONE
* hai il diritto di t? associare a d? altre persone e di partecipare a riunioni.
* La Ta libertà di riunione e d? associazione non può essere limitata che:
- per garantire il rispetto delle libertà e dei diritti degli altri,
- per evitare di mettere la società in pericolo.
ARTICOLO 16: Il DIRITTO alla PROTEZIONE della VITA PRIVATA
* nessuno non può, senza base legale, intervenire nella ta vita o quella della ta famiglia.
Il vostro domicilio, la ta corrispondenza sono anche protetti.
È lo stesso per il vostro onore e la ta reputazione.
* La legge deve proteggerlo su questi vari punti.
ARTICOLO 17: IL DIRITTO HA L? INFORMAZIONE
hai il diritto d? accedere ad un'informazione (mass media) differenziata ed oggettiva.
Gli stati incoraggiano i mass media a diffondere, alla vostra intenzione,
informazioni utili allo sviluppo delle tes conoscenze
ed alla ta comprensione delle altre culture.
Incoraggiano la produzione di libri per bambini.
I mass media terranno conto della ta lingua, anche se è minoritario.
L? Stato deve proteggerlo contro le informazioni ed i documenti che potrebbero nuocergli.
ARTICOLO 18: Le RESPONSABILITÀ dei TES GENITORI
* sono i tes due genitori che hanno la responsabilità comune di t? alzare
e d? garantire il vostro sviluppo.
* L? Stato deve aiutare i tes genitori o i tes rappresentanti legali in questa missione
creando istituzioni e servizi incaricati di vegliare al vostro interesse ed al vostro benessere.
* Se i tes genitori lavorano, l? Stato deve aiutarli a garantire questa responsabilità.
ARTICOLO 19: IL DIRITTO D? ESSERE PROTEGGE CONTRO I CATTIVI TRATTAMENTI
* L? Stato deve proteggerlo contro tutte le forme di violenza
e di brutalità fisiche o mentali.
Cosa sia sotto la guardia dei tes genitori o di qualsiasi altra persona a che sei affidato,
l? Stato deve proteggerlo contro l? abbandono, l? assenza di cure, i cattivi trattamenti,
l? sfruttamento e la violenza sessuale.
* L? Stato deve fare in modo che situazioni simili non si producano.
Adotta le disposizioni necessarie.
ARTICOLO 20: IL DIRITTO AD UNA PROTEZIONE PER L? BAMBINO PRIVA del SUO MEZZO FAMILIARE
* se tu n? asso più famiglia o se il mantenimento nella ta famiglia è contro il vostro interesse,
l? Stato deve proteggerlo e t? aiutare.
* L? Stato t? garantirà una protezione di sostituzione.
* Questa decisione deve tenere conto del vostro passato e della ta cultura.
ARTICOLO 21: IL DIRITTO HA L? ADOZIONE
L? adozione può essere autorizzata soltanto in l? interesse di l? bambino. L? Stato deve vegliarvi.
- non può farsi senza il consenso delle persone
che sono responsabili di l? bambino,
- può farsi in un altro paese, se c? è la migliore soluzione per l? bambino.
In questo caso:
- l? bambino deve beneficiare degli stessi diritti di s? era stato adottato nel suo paese d? origine
- nessuno non potrà trarre un vantaggio materiale da quest'adozione.
- gli stati s? intenderanno perché l? adozione sia realizzata da autorità
o organismi competenti.
ARTICOLO 22: I DIRITTI DI L? BAMBINO RIFUGIATO
* L? bambino ha il diritto d? essere considerato come profugo.
È protetto dal diritto internazionale, qu? sia solo,
accompagnato dai suoi genitori o d? altri adulti.
* Se sei in situazione simile,
gli stati e le organizzazioni internazionali dovranno t? aiutare.
Dovranno t? aiutare a trovare i tes genitori, la ta famiglia, se ne sei stato separato.
Se la ta famiglia non può essere trovata, sarai protetto ed i tes diritti saranno riconosciuti.
ARTICOLO 23: I DIRITTI DI L? BAMBINO OSTACOLA
* L? bambino ostacolato mentalmente o fisicamente ha il diritto di condurre una vita rispettabile
nella dignità a giungere al massimo d? autonomia.
Deve potere partecipare alla vita della Comunità.
* Gli stati devono riconoscere a tutti i bambini minorati
il diritto di beneficiare di cure speciali.
Se necessario, un aiuto supplementare sarà accordato ai loro genitori.
* Quest'aiuto sarà per quanto possibile gratuito, allo scopo d? garantire a l? bambino minorato
il diritto a l? istruzione, alla formazione, alle cure sanitarie, alla riabilitazione,
alla preparazione a l? occupazione, agli svaghi, a l? integrazione sociale,
così qu? a l? espansione personale.
* Gli stati scambieranno tutte le informazioni utili su l? aiuto ai bambini minorati.
I paesi in via di sviluppo saranno particolarmente aiutati.
ARTICOLO 24: Il DIRITTO alla SALUTE ED ai SERVIZI MEDICI
hai il diritto di usufruire del migliore stato di salute possibile e d? essere ordinato.
Gli stati s? impegnano a creare i servizi medici necessari per qu? ne sia così.
* Gli stati garantiranno prioritariamente:
a) la riduzione della mortalità infantile,
b) lo sviluppo delle cure essenziali,
c) lo sviluppo della lotta contro le malattie e la malnutrizione
e la fornitura d? acqua potabile,
d) lo sviluppo di l? aiuto alle mamme, prima e dopo di l? parto,
e) lo sviluppo di l? informazione degli adulti e dei bambini sulla salute,
la nutrizione, l? igiene, la prevenzione degli incidenti,
f) lo sviluppo della pianificazione familiare.
* Gli stati aboliranno le pratiche tradizionali pericolose
per la salute dei bambini.
I paesi in via di sviluppo saranno particolarmente aiutati.
ARTICOLO 25: Il DIRITTO alla REVISIONE della VOSTRA SISTEMAZIONE
gli stati gli riconoscono, in caso di sistemazione
(ed indipendentemente dalla ragione di questa sistemazione),
il diritto ad un esame periodico della ta situazione.
ARTICOLO 26: Il DIRITTO alla SICUREZZA SOCIALE
* hai il diritto di beneficiare della sicurezza sociale. Gli stati devono garantirgli questo diritto.
* Gli stati devono t? aiutare in funzione della ta situazione
e di quella delle persone che t? hanno in carico.
ARTICOLO 27: Il DIRITTO A un TENORE DI VITA RISPETTABILE
* hai diritto ad un tenore di vita rispettabile per garantire normalmente il vostro sviluppo
fisico, mentale, spiritoso, morale e sociale.
* I Tes genitori o coloro che t? hanno in carico sono responsabili del vostro sviluppo.
* Se necessario, gli stati dovranno aiutare i tes genitori
o le persone che t? hanno in carico.
Attribuiranno la priorità a l? alimentazione, a l? abbigliamento ed all'alloggio.
* Gli stati gli garantiscono il diritto di ricevere la pensione alimentare che t? est dovuta.
Gli stati s? organizzeranno per t? garantire questo diritto, dove che sia.
ARTICOLO 28: IL DIRITTO HA L? ISTRUZIONE
* gli stati gli riconoscono il diritto a l? istruzione su base di l? parità delle opportunità.
Per ciò:
a) devi potere beneficiare gratuitamente di l? insegnamento elementare.
Quest'insegnamento è obbligatorio,
b) gli stati incoraggiano l? organizzazione d? un insegnamento secondario.
Lo rendono accessibile a tutti i bambini.
Deve essere gratuito. Aiuti finanziari devono essere accordati, in caso di bisogno,
c) l? insegnamento superiore deve t? essere anche accessibile, in funzione delle tes capacità,
d) hai il diritto ad un orientamento scolastico e professionale,
e) tutto deve essere fatto per t? incoraggiare a partecipare regolarmente a l? scuola.
* Gli stati devono fare in modo che le norme della vita scolastica
rispettino la ta dignità d? essere umano conformemente a questa convenzione.
* Gli stati devono cooperare per eliminare l? ignoranza e l? l'analfabetismo nel mondo
e per facilitare l? accesso alle conoscenze scientifiche e tecniche
così qu? ai metodi moderni d? insegnamento.
I paesi in via di sviluppo devono essere particolarmente aiutati.
ARTICOLO 29: Gli OBIETTIVI della VOSTRA ISTRUZIONE
la vostra istruzione deve mirare a:
a) garantire l? espansione della ta personalità e favorire lo sviluppo massimo
dei tes regali e delle tes attitudini mentali e fisiche,
b) t? inculcare il rispetto dei diritti di l? uomo e libertà fondamentali,
c) t? apprendere a rispettare i tes genitori, la ta cultura d? origine e d? adozione,
le civilizzazioni diverse da tenga,
d) prepararlo a prendersi le tes responsabilità in una società libera,
in uno spirito di comprensione, di pace, di tolleranza, d? uguaglianza e d? amicizia tra tutti,
e) t? inculcare il rispetto dell'ambiente naturale.
ARTICOLO 30: I DIRITTI DEI FIGLI DI MINORANZE O DI POPOLAZIONI AUTOCTONE
SE SEI D? origine autoctona
o se appartieni ad una minoranza etnica, religiosa o linguistica,
non puoi essere privato del diritto d? avere la ta vita culturale,
di praticare la ta religione? se ne hai una? e d? usare la lingua del vostro gruppo
con quelli che ne fanno parte.
ARTICOLO 31: Il DIRITTO agli SVAGHI
* hai il diritto a riposo, agli svaghi, al gioco, alle attività récréatives.
Hai il diritto di partecipare liberamente alle attività artistiche e culturali.
* Gli stati devono proteggere questo diritto.
Incoraggieranno tutte le iniziative che favoriscono lo sviluppo di questo diritto,
in condizioni d? uguaglianza.
ARTICOLO 32: IL DIRITTO ALLA PROTEZIONE CONTRO L? SFRUTTAMENTO
* devi essere protetto contro l? sfruttamento.
Nessuno può t? costringere a compiere un lavoro pericoloso o che nuoce alla vostra istruzione,
alla ta sanità ed al vostro sviluppo.
* Gli stati adotteranno tutte le misure necessarie per proteggerlo.
a) fisseranno un'età minima della quale potrai lavorare,
b) stabiliranno regolamenti riguardanti le ore e le condizioni di lavoro,
c) puniranno coloro che non rispetteranno queste norme.
ARTICOLO 33: Il DIRITTO alla PROTEZIONE CONTRO la DROGA
gli stati devono adottare tutte le misure necessarie
per proteggerla di tutte le droghe.
Devono impedire che sia utilizzato nella produzione ed il traffico della droga.
ARTICOLO 34: IL DIRITTO ALLA PROTEZIONE CONTRO L? SFRUTTAMENTO SESSUALE
gli stati devono proteggerlo contro tutte le forme d? sfruttamento
o di violenza sessuali.
Devono adottare tutte le misure necessarie perché:
non sia incitato o forzato a consegnargli ad un'attività sessuale illegale,
non sia sfruttato allo scopo di prostituzione,
non sia sfruttato in produzioni pornographiques.
ARTICOLO 35: IL DIRITTO ALLA PROTEZIONE CONTRO L? ELIMINAZIONE, la VENDITA
gli stati devono adottare tutte le misure necessarie
perché non possa essere tolto o venduto.
Il commercio d? bambini sono vietati.
ARTICOLO 36: IL DIRITTO ALLA PROTEZIONE CONTRO LE ALTRE FORME D? SFRUTTAMENTO
gli stati devono anche proteggerlo
contro tutte le altre forme d possibili? sfruttamento.
ARTICOLO 37: Il DIRITTO alla PROTEZIONE CONTRO la TORTURA E la PRIVAZIONE DELLA LIBERTÀ
* non puoi essere sottoposto alla tortura o ad una pena crudele, che deteriora.
Non puoi essere effettuato o imprigionato a vita.
* Non puoi essere fermato arbitrariamente.
La Ta detenzione deve essere l'ultima soluzione possibile.
Deve essere così breve come possibile.
* Se sei privato della ta libertà, devi essere trattato umanamente
e con il rispetto della ta dignità d? essere umano.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
ÜBEREINKOMMEN PASST AN DIE KINDER AN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das übereinkommen über die Rechte des Kindes
sind die Artikel dieses übereinkommens einfacher für die Kinder verfaßt worden.
ARTIKEL 1: DEFINITION VON L? KIND
betrifft das übereinkommen alle Kinder unter 18 Jahren
außer, wenn ihr Land ihnen die Mehrheit früher gewährt.
Du bist betroffen, wenn du weniger als 18 Jahre alt bist.
ARTIKEL 2: Das RECHT AUF NON-DISCRIMINATION
müssen alle durch das übereinkommen genannten Rechte t? ungeachtet
deines Ursprungs oder jenes deiner Familienmitglieder ebenso
qu gewährt zu werden? an allen anderen Kindern, Mädchen und Jungen.
Die Staaten dürfen deine Rechte nicht verletzen
und müssen sie für alle Kinder respektieren lassen.
ARTIKEL 3: Das RECHT AUF WOHLERGEHEN
* alle Entscheidungen, die dich betreffen, müssen dein Interesse berücksichtigen.
* L? Stand muß dich schützen und dein Wohlergehen gewährleisten, wenn deine Familienmitglieder nicht es machen können.
* L? Stand ist verantwortlich für die Institutionen, die mit t beauftragt wurden? zu helfen und dich zu schützen.
ARTIKEL 4: DAS RECHT HAT L? WIRKSAME AUSÜBUNG DEINER RECHTE
L? Stand muß das notwendige machen, damit du alle Rechte ausüben kannst,
die dir von diesem übereinkommen anerkannt werden.
ARTIKEL 5: Das RECHT A FÜHRT ZU SEIN VON DEINEN FAMILIENMITGLIEDERN
deine Familienmitglieder haben das Recht und die Pflicht, dich in l zu führen? Ausübung deiner Rechte.
L? Stand muß das notwendige machen, damit dieses Recht gewahrt wird.
ARTIKEL 6: Das RECHT AUF LEBEN UND AUF die ENTWICKLUNG
* als jedes Kind hast du Anspruch auf das Leben.
* L? Stand muß dein überleben und deine Entwicklung gewährleisten.
ARTIKEL 7: Das RECHT A ein NAME UND eine NATIONALITÄT
* bei deiner Geburt hast du Anspruch auf einen Namen und auf eine Nationalität.
Du hast das Recht, deine Familienmitglieder und d zu kennen? im Rahmen des Möglichen durch sie erhoben zu werden.
* Die Staaten müssen dieses Recht wahren, selbst wenn l? Kind ist staatenlos.
ARTIKEL 8: DAS RECHT AUF SCHUTZ DEINER IDENTITÄT
L? Stand muß t? bewahren zu helfen oder deine Identität, deine
Nationalität, deinen Namen und deine Familienbeziehungen wiederherzustellen.
ARTIKEL 9: Das RECHT, MIT DEINEN FAMILIENMITGLIEDERN ZU LEBEN
* du hast das Recht, mit deinen Familienmitgliedern zu leben, außer, wenn das gegen dein Interesse ist
(zum Beispiel, wenn deine Familienmitglieder dich mißhandeln oder vernachlässigen dich).
* Du hast das Recht, deine Stellungnahme abzugeben und an jeder Entscheidung über
eine mögliche Trennung deiner Familienmitglieder teilzunehmen.
Diese haben auch das Recht, ihre Stellungnahme abzugeben und an einer solchen Entscheidung teilzunehmen.
* Wenn du von T-Stücken zwei Familienmitglieder getrennt wirst oder von l? ein d? sie
hast du das Recht von, oder es regelmäßig zu sehen,
außer, wenn das im Widerspruch zu deinem Interesse steht.
* Du dich hast das Recht zu wissen wo befindest deine Familienmitglieder
(zum Beispiel s? sie werden besessen oder im Exil Lebende) außer, wenn das im Widerspruch zu deinem Interesse steht.
ARTIKEL 10: Das RECHT A DEINE FAMILIE WIEDERZUFINDEN
* du hast das Recht, ein Land und d zu verlassen? auf einen anderen einzugehen, um deine Familienmitglieder wiederzufinden.
Deine Familienmitglieder haben dasselbe Recht.
* Wenn deine Familienmitglieder in zwei anderen Ländern wohnen,
hast du das Recht d? regelmäßige Kontakte mit jedem d zu haben? sie.
Wie deine Familienmitglieder du das Recht hast, jedes Land und
d zu verlassen? dahin zurückzukommen, damit Sie in Beziehung bleiben.
ARTIKEL 11: DAS RECHT D? SEIN SCHÜTZT VOR JEDEM AUSGANG,
ODER JEDES NON-RETOUR UNERLAUBTE DEINES LANDES
* NIEMAND KANN T? von deinem Land wegzunehmen oder s? deiner Rückkehr in deinem Land entgegenzusetzen.
* Die Staaten müssen Lösungen finden, um dieses Recht wahren zu lassen.
ARTIKEL 12: DAS RECHT AUF FREIHEIT D? MEINUNG
*, sobald du davon fähig bist, hast du das Recht, deine Stellungnahme in Verbindung mit
alles dem abzugeben, was dich betrifft.
* Die Staaten müssen dir dieses Recht garantieren.
ARTIKEL 13: DAS RECHT AUF FREIHEIT D? AUSDRUCK
* du hast Recht von t? frei auszudrücken.
Du hast das Recht, Informationen zu suchen, zu erhalten und zu verbreiten.
* Es gibt Grenzen an deiner Freiheit d? Ausdruck:
müssen die Rechte wahren, und der Ruf der anderen
kannst du die Gesellschaft in Gefahr nicht stellen.
ARTIKEL 14: Das RECHT AUF FREIHEIT VON GEDACHT, VON GEWISSEN UND VON RELIGION
* du hast Anspruch auf die Gedanken- und Gewissensfreiheit. Du kannst eine Religion praktizieren.
* Deine Familienmitglieder haben das Recht und die Pflicht, dich in l zu führen? Ausübung dieses Rechts
gemäß deiner Reife.
* Deine Freiheit eine Religion zu praktizieren und deine überzeugungen zu manifestieren
kann nicht begrenzt werden, daß:
- um die Beachtung der Freiheiten und der Rechte der anderen zu gewährleisten
- um zu vermeiden, die Gesellschaft in Gefahr zu stellen.
ARTIKEL 15: DAS RECHT AUF FREIHEIT D? ASSOZIATION
* du hast das Recht von t? mit d zu verbinden? andere Personen und an Sitzungen teilzunehmen.
* Deine Sitzungsfreiheit und d? Assoziation kann nicht begrenzt werden, daß:
- um die Beachtung der Freiheiten und der Rechte der anderen zu gewährleisten
- um zu vermeiden, die Gesellschaft in Gefahr zu stellen.
ARTIKEL 16: Das RECHT AUF SCHUTZ des LEBENS PRIVAT
* niemand kann ohne legale Grundlage in deinem Leben oder jenem deiner Familie intervenieren.
Dein Wohnsitz, deine Korrespondenz werden ebenfalls geschützt.
Das gleiche gilt für deine Ehre und dein Ruf.
* Das Gesetz muß dich zu diesen verschiedenen Punkten schützen.
ARTIKEL 17: DAS RECHT HAT L? INFORMATION
hast du das Recht d? zu einer diversifizierten und objektiven Information (Medien) zu gelangen.
Die Staaten ermutigen die Medien, in deiner Absicht
Informationen zu verteilen, die für die Entwicklung deiner Kenntnisse und
für dein Verständnis der anderen Kulturen nützlich sind.
Sie fördern die Bucherstellung für Kinder.
Die Medien werden deine Sprache berücksichtigen, selbst wenn sie Minderheits- ist.
L? Stand muß dich vor den Informationen und den Dokumenten schützen, die dir schaden könnten.
ARTIKEL 18: Die VERANTWORTUNG DEINER FAMILIENMITGLIEDER
* es sind deine zwei Familienmitglieder, die die gemeinsame Verantwortung für t haben? zu erheben
und d? deine Entwicklung zu gewährleisten.
* L? Stand muß deinen Familienmitgliedern oder deinen legalen Vertretern in dieser Aufgabe helfen,
indem er Institutionen und Dienste einsetzt, die beauftragt wurden, auf dein Interesse und auf dein Wohlergehen zu achten.
* Wenn deine Familienmitglieder arbeiten l? Stand muß ihnen diese Verantwortung gewährleisten helfen.
ARTIKEL 19: DAS RECHT D? SEIN SCHÜTZT VOR DEN SCHLECHTEN BEHANDLUNGEN
* L? Stand muß dich vor allen Formen der Gewalt und
physischer oder geistiger Brutalitäten schützen.
Was bist du unter der Bewachung deiner Familienmitglieder oder jeder anderen Person, der du anvertraut wirst,
l? Stand muß dich vor l schützen? Aufgabe, l? Fehlen von Pflege die schlechten Behandlungen,
l? Betrieb und die Geschlechtsgewalt.
* L? Stand muß darauf achten, daß solche Situationen nicht eintreten.
Er trifft die notwendigen Vorkehrungen.
ARTIKEL 20: DAS RECHT AUF EINEN SCHUTZ FÜR L? KIND ENTZIEHT SEINER FAMILIENMITTE
* wenn du n? As mehr Familie oder wenn die Aufrechterhaltung in deiner Familie gegen dein Interesse ist,
l? Stand muß dich schützen und t? zu helfen.
* L? Stand t? wird ein Austauschschutz versichern.
* Diese Entscheidung muß deine Vergangenheit und deine Kultur berücksichtigen.
ARTIKEL 21: DAS RECHT HAT L? ANNAHME
L? Annahme kann nur in l erlaubt werden? Interesse l? Kind. L? Stand muß darauf aufpassen.
kann sich nicht ohne die Einwilligung der Personen machen,
die verantwortlich für l sind? Kind
kann sie sich in einem anderen Land dafür sorgen, ob c? ist die beste Lösung für l? Kind.
In diesem Fall:
- l? Kind muß von denselben Rechten profitieren wie s? er war in seinem Land d angenommen worden? Ursprung
- niemand kann einen materiellen aus dieser Annahme Nutzen ziehen.
Staaten s? hören werden, damit l? Annahme erfolgt durch zuständige
Behörden oder Organismen.
ARTIKEL 22: DIE RECHTE L? GEFLÜCHTETES KIND
* L? Kind hat das Recht d? als Flüchtling angesehen zu werden.
Er wird durch das internationale Recht geschützt, qu? er ist einzig
begleitet von seinen Familienmitgliedern oder d? andere Erwachsene.
* Wenn du in einer solchen Lage bist,
müssen die Staaten und die internationalen Organisationen t? zu helfen.
Sie müssen t? deine Familienmitglieder, deine Familie wiederfinden zu helfen, wenn du davon getrennt worden bist.
Wenn deine Familie nicht wiedergefunden werden kann, wirst du geschützt, und deine Rechte werden anerkannt.
ARTIKEL 23: DIE RECHTE L? KIND BEHINDERT
* L? geistig behindertes Kind oder hat physisch das Recht, ein diskretes Leben in
der Würde zu führen, um auf ein Höchtsmaß zu erreichen d? Autonomie.
Er muß am Leben der Gemeinschaft teilnehmen können.
* Die Staaten müssen an allen behinderten Kindern das
Recht anerkennen, von speziellen Pflege zu profitieren.
Wenn nötig wird eine zusätzliche Hilfe ihren Familienmitgliedern gewährt.
* Diese Hilfe wird soweit wie möglich um d kostenlos sein? an l zu versichern? behindertes Kind
das Recht auf l? Erziehung an der Bildung an den Diensten der Gesundheit an der Umschulung
an der Vorbereitung auf l? Beschäftigung an der Freizeit an l? soziale Integration,
so qu? an l? persönliche Entfaltung.
* Die Staaten werden alle nützlichen Informationen über l austauschen? Hilfe für die behinderten Kinder.
Die Entwicklungsländer werden besonders geholfen.
ARTIKEL 24: Das RECHT AUF GESUNDHEIT UND AUF die MEDIZINISCHEN DIENSTE
hast du das Recht, den bestmöglichen Gesundheitsstand und d zu genießen? gepflegt zu sein.
Die Staaten s? verpflichten, die notwendigen ärztlichen Dienste für qu einzusetzen? er davon ist so.
* Die Staaten werden vorzugsweise versichern:
a) die Reduzierung der Säuglingssterblichkeit,
b) die Entwicklung der wesentlichen Pflege,
c) die Entwicklung der Bekämpfung der Krankheiten und die schlechte Ernährung
und die Lieferung d? Trinkwasser,
d) die Entwicklung l? Hilfe für die Mamas vor und nach l? Entbindung,
e) die Entwicklung l? Information der Erwachsenen und der Kinder über die Gesundheit,
die Ernährung, l? Hygiene, die Unfallverhütung,
f) die Entwicklung der Familienplanung.
* Die Staaten werden die gefährlichen traditionellen Praktiken für
die Gesundheit der Kinder abschaffen.
Die Entwicklungsländer werden besonders geholfen.
ARTIKEL 25: Das RECHT AUF REVISION DEINER ANLAGE
erkennen die Staaten dir bei Anlage
(und ungeachtet des Grundes dieser Anlage)
das Recht auf eine periodische Prüfung deiner Lage an.
ARTIKEL 26: Das RECHT AUF SOZIALVERSICHERUNG
* du hast das Recht, von der Sozialversicherung zu profitieren. Die Staaten müssen dir dieses Recht garantieren.
* Die Staaten müssen t? gemäß deiner Lage und
von jener der Personen denen zu helfen t? haben in Last.
ARTIKEL 27: Das RECHT A ein DISKRETER LEBENSSTANDARD
* du hast Anspruch auf einen diskreten Lebensstandard, um deine, moralische und
soziale Entwicklung physische, geistig, geistige normalerweise zu gewährleisten.
* Deine Familienmitglieder oder jene die t? haben in Last sind verantwortlich für deine Entwicklung.
* Wenn nötig müssen die Staaten deinen Familienmitgliedern oder
den Personen helfen, die t? haben in Last.
Sie werden die Priorität l einräumen? Ernährung an l? Kleidung und an der Wohnung.
* Die Staaten garantieren dir das Recht, das Unterhaltsgeld zu erhalten, das t? Osten geschuldet.
Die Staaten s? für t organisieren werden? dieses Recht zu gewährleisten, wo, daß du bist.
ARTIKEL 28: DAS RECHT HAT L? ERZIEHUNG
* die Staaten erkennen dir das Recht auf l an? Erziehung auf Grund von l? Chancengleichheit.
Für das:
a) du mußt kostenlos von l profitieren können? Primarbereich.
Dieser Unterricht ist zwingend,
b) die Staaten ermutigen l? Organisation d? ein Sekundarbereich.
Sie machen es allen Kindern zugänglich.
Er muß kostenlos sein. Finanzielle Beihilfen müssen falls nötig c
) l gewährt werden? Hochschulbildung muß t? ebenfalls zugänglich zu sein gemäß deinen Kapazitäten
d) du hast das Recht auf eine Schulorientierung, und professionell
e) alles muß für t gemacht werden? zu ermutigen, regelmäßig l zu besuchen? Schule.
* Die Staaten müssen darauf achten, daß die Regeln des Schullebens
deine Würde d respektieren? menschliches Wesen gemäß diesem übereinkommen.
* Die Staaten müssen mitarbeiten, um l zu eliminieren? Unwissenheit und l? Analphabetismus in der Welt,
und um l zu vereinfachen? Zugang zu den wissenschaftlichen und technischen Kenntnissen
so qu? an den modernen Methoden d? Unterricht.
Die Entwicklungsländer müssen besonders geholfen werden.
ARTIKEL 29: Die ZIELSETZUNGEN DEINER ERZIEHUNG
muß deine Erziehung anstreben:
a) l zu versichern? Entfaltung deiner Persönlichkeit und die maximale Entwicklung
deiner Spenden und von deiner geistigen und physischen Eignung, b
) t zu begünstigen? die Wahrung der Rechte l einzuschärfen? Mann und Grundfreiheiten,
c) t? deine Familienmitglieder, deine Kultur d respektieren zu lernen? Ursprung und d? Annahme,
die anderen Zivilisationen von halten,
d) dich vorzubereiten, deine Verantwortung in einer freien Gesellschaft, im
Sinne des Verständnisses, des Friedens von Toleranz d zu übernehmen? Gleichheit und d? Freundschaft zwischen allen
e) t? die Beachtung des natürlichen Lebensraumes einzuschärfen.
ARTIKEL 30: DIE RECHTE DER KINDER VON MINDERHEITEN ODER AUTOCHTONER BEVÖLKERUNGEN,
WENN DU D BIST? autochtoner Ursprung
oder wenn du zu einer ethnischen, religiösen oder linguistischen Minderheit gehörst,
kannst du nicht des Rechts d entzogen werden? dein eigenes kulturelles Leben zu haben
deine Religion zu praktizieren? wenn du davon einen hast? und d? sich die Sprache deiner Gruppe mit
jenen zu gebrauchen, die dazu gehören.
ARTIKEL 31: Das RECHT AUF FREIZEIT
* du hast das Recht auf Ruhe, auf die Freizeit, auf das Spiel an den Unterhaltungsaktivitäten.
Du hast das Recht, frei an den künstlerischen und kulturellen Aktivitäten teilzunehmen.
* Die Staaten müssen dieses Recht schützen.
Sie werden alle Initiativen ermutigen, die die Entwicklung dieses Rechts unter
Bedingungen d begünstigen? Gleichheit.
ARTIKEL 32: DAS RECHT AUF SCHUTZ VOR L? BETRIEB
* du mußt vor l geschützt werden? Betrieb.
Niemand kann t? zu zwingen, eine gefährliche Arbeit zu leisten oder die deiner Erziehung,
deiner Gesundheit und deiner Entwicklung schadet.
* Die Staaten werden alle notwendigen Maßnahmen ergreifen, um dich zu schützen.
a) sie werden ein wegzugehendes Mindestalter festlegen, von dem du arbeiten kannst,
b) sie Verordnungen über die Stunden erstellen werden, und die Arbeitsbedingungen,
c) sie jene bestrafen werden, die diese Regeln nicht respektieren werden.
ARTIKEL 33: Das RECHT AUF SCHUTZ VOR der DROGE
müssen die Staaten alle notwendigen Maßnahmen ergreifen,
um dich von allen Drogen zu schützen.
Sie müssen verhindern, daß du in der Produktion und dem Rauschgifthandel benutzt wirst.
ARTIKEL 34: DAS RECHT AUF SCHUTZ VOR L? GESCHLECHTSBETRIEB
müssen die Staaten dich vor allen Formen d schützen? Betrieb
oder der Gewalt geschlechtlich.
Sie müssen alle notwendigen Maßnahmen ergreifen, damit:
nicht angespornt wird, oder gezwungen, dir einer illegalen Geschlechtsaktivität zu liefern
wirst du nicht zum Zweck von Prostitution genutzt,
du wirst nicht in pornographischen Produktionen genutzt.
ARTIKEL 35: DAS RECHT AUF SCHUTZ VOR L? BESEITIGUNG, der VERKAUF
müssen die Staaten alle notwendigen Maßnahmen ergreifen,
damit du nicht weggenommen oder verkauft werden kannst.
Der Handel d? Kinder ist verboten.
ARTIKEL 36: DAS RECHT AUF SCHUTZ VOR DEN ANDEREN FORMEN D? BETRIEB
müssen die Staaten ebenfalls dich vor
allen anderen Formen mögliche d schützen? Betrieb.
ARTIKEL 37: Das RECHT AUF SCHUTZ VOR der TORTUR UND die FREIHEITSENTBEHRUNG
* du kannst nicht der abstufenden Tortur oder einem grausamen Leiden, unterliegen.
Du kannst nicht lebenslänglich ausgeführt oder eingeschlossen werden.
* Du kannst nicht willkürlich angehalten werden.
Dein Besitz muß die letzte mögliche Lösung sein.
Sie muß so kurz wie möglich sein.
* Wenn du deiner Freiheit entzogen wirst, mußt du und menschlich
mit der Beachtung deiner Würde d behandelt werden? menschliches Wesen.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
CONVENÇÃO ADAPTA ÀS CRIANÇAS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A Convenção dos direitos da criança
os artigos desta Convenção foi redigidos mais simplesmente para as crianças.
ARTIGO 1: DEFINIÇÃO DE L? CRIANÇA
a Convenção refere-se todas as às crianças com menos de 18 anos
excepto se o seu país atribui-lhes mais cedo a maioria.
És referida a se tens menos de 18 anos.
ARTIGO 2: O DIREITO à NÃO DISCRIMINAÇÃO
todos os direitos enunciados pela Convenção devem t? ser atribuídos,
qualquer que seja a tua origem ou a dos teus pais,
do mesmo modo qu? todas as outras as crianças, à raparigas e rapazes.
Os Estados não devem violar os teus direitos
e devem fazer-o respeitar para todas as crianças.
ARTIGO 3: O DIREITO ao BEM-ESTAR
* Todas as decisões que aa você se referem devem ter em conta o teu interesse.
* L? Estado deve protegê-lo e assegurar o teu bem-estar se os teus pais não podem fazê-lo.
* L? Estado é responsável das instituições encarregadas de t? ajudar e protegê-lo.
ARTIGO 4: O DIREITO TEM L? EXERCÍCIO EFECTIVO DOS TEUS DIREITOS
L? Estado deve fazer o necessário de modo que possas exercer todos os direitos
que te são reconhecidos por esta Convenção.
ARTIGO 5: O DIREITO A SER GUIA PELOS TEUS PAIS
os Teus pais tem o direito e o dever de guiá-lo em l? exercício dos teus direitos.
L? Estado deve fazer o necessário de modo que este direito seja respeitado.
ARTIGO 6: O DIREITO à VIDA E o DESENVOLVIMENTO
* da misma maneira que criança, tens direito à vida.
* L? Estado deve assegurar a tua sobrevivência e o teu desenvolvimento.
ARTIGO 7: O DIREITO A um NOME E uma NACIONALIDADE
* a partir do teu nascimento, tens direito um nome e uma nacionalidade.
Tens o direito de conhecer os teus pais e d? ser criado por eles, na medida do possível.
* Os Estados devem respeitar este direito, ainda que l? criança é apátrida.
ARTIGO 8: O DIREITO À PROTECÇÃO DA TUA IDENTIDADE
L? Estado deve t? ajudar a preservar ou restabelecer a tua identidade,
a tua nacionalidade, o teu nome e as teus relações familiares.
ARTIGO 9: O DIREITO DE VIVER COM os TEUS PAIS
* tens o direito de viver com os teus pais, excepto se aquilo está contra o teu interesse
(por exemplo se os teus pais maltratam-no ou negligenciam-no).
* Tens o direito de dar o teu parecer e de participar em qualquer decisão
relativa a uma eventual separação dos teus pais.
Estes têm também o direito de dar o seu parecer e de participar em tal decisão.
* Se fores separada de objectos em forma de t dois pais, ou l? um d? eles,
tens o direito ou vê-lo regularmente,
excepto se aquilo é contrário ao teu interesse.
* Tens o direito de saber onde encontras-se os teus pais,
(por exemplo, s? são detidos ou exilados) excepto se aquilo é contrário ao teu interesse.
ARTIGO 10: O DIREITO A REENCONTRAR a TUA FAMÍLIA
* tens o direito de deixar um país e d? entrar em outro para reencontrar os teus pais.
Os teus pais têm o mesmo direito.
* Se os teus pais habitam em dois países diferentes,
tens o direito d? ter contactos regulares com cada um d? eles.
Como os teus pais tens o direito de deixar qualquer país
e d? lá retornar de modo que permaneça em relação.
ARTIGO 11: O DIREITO D? SER PROTEGE CONTRA QUALQUER SAÍDA
OU QUALQUER NON-RETOUR ILÍCITO DO TEU PAÍS
* NINGUÉM NÃO PODE T? retirar do teu país ou s? opôr ao teu regresso no teu país.
* Os Estados devem encontrar soluções para fazer respeitar este direito.
ARTIGO 12: O DIREITO À LIBERDADE D? OPINIÃO
* logo que for capaz, tens o direito de dar o teu parecer
a propósito de qualquer o que aa você se refere.
* Os Estados devem garantir-lhe este direito.
ARTIGO 13: O DIREITO À LIBERDADE D? EXPRESSÃO
* tens direito de t? exprimir livremente.
Tens o direito de procurar, receber e difundir informações.
* Há limites à tua liberdade d? expressão:
deve respeitar os direitos e a reputação dos outro,
não pode pôr a sociedade em perigo.
ARTIGO 14: O DIREITO à LIBERDADE de PENSADO, CONSCIÊNCIA E RELIGIÃO
* tens direito à liberdade de pensamento e de consciência. Podes praticar uma religião.
* Os teus pais têm o direito e o dever de guiá-lo em l? exercício deste direito,
em função da tua maturidade.
* A tua liberdade de praticar uma religião e manifestar as teus convicções
não pode ser limitada que:
- para assegurar o respeito das liberdades e os direitos dos outro,
- para evitar pôr a sociedade em perigo.
ARTIGO 15: O DIREITO À LIBERDADE D? ASSOCIAÇÃO
* tens o direito de t? associar à d? outras pessoas e de participar em reuniões.
* A tua liberdade de reunião e d? associação não pode ser limitada que:
- para assegurar o respeito das liberdades e os direitos dos outro,
- para evitar pôr a sociedade em perigo.
ARTIGO 16: O DIREITO à PROTECÇÃO da VIDA PRIVADA
* ninguém não pode, sem fundamento legal, intervir na tua vida ou a da tua família.
O teu domicílio, a tua correspondência são protegidos igualmente.
É do mesmo modo para a tua honra e a tua reputação.
* A lei deve protegê-lo sobre estes diferentes pontos.
ARTIGO 17: O DIREITO TEM L? INFORMAÇÃO
tens o direito d? aceder à uma informação (meios de comunicação social) diversificada e objectiva.
Os Estados incentivam os meios de comunicação social a difundir, à tua intenção,
informações úteis ao desenvolvimento dos teus conhecimentos
e a tua compreensão das outras culturas.
Incentivam a produção de livros para crianças.
Os meios de comunicação social terão em conta a tua língua, ainda que é minoritária.
L? Estado deve protegê-lo contra as informações e os documentos que poderiam prejudicar-lhe.
ARTIGO 18: As RESPONSABILIDADES dos TEUS PAIS
* são os teus dois pais que têm a responsabilidade comum de t? criar
e d? assegurar o teu desenvolvimento.
* L? Estado deve ajudar os teus pais ou os teus representantes legais nesta missão
criando instituições e serviços encarregados velar ao teu interesse e o teu bem-estar.
* Se os teus pais trabalham, l? Estado deve ajudar-o a assegurar esta responsabilidade.
ARTIGO 19: O DIREITO D? SER PROTEGE CONTRA MAUS OS TRATAMENTOS
* L? Estado deve protegê-lo contra todas as formas de violência
e de brutalidades físicas ou mentais.
Que estejas sob a guarda dos teus pais ou qualquer outra pessoa à quem és confiada,
l? Estado deve protegê-lo contra l? abandono, l? ausência de cuidados, maus os tratamentos,
l? exploração e a violência sexual.
* L? Estado deve velar que tais situações não se produzem.
Toma as disposições necessárias.
ARTIGO 20: O DIREITO À UMA PROTECÇÃO PARA L? CRIANÇA PRIVA do SEU MEIO FAMILIAR
* se você n? ás mais família ou se a manutenção na tua família está contra o teu interesse,
l? Estado deve protegê-lo e t? ajudar.
* L? Estado t? assegurará uma protecção de substituição.
* Esta decisão deve ter em conta o teu passado e a tua cultura.
ARTIGO 21: O DIREITO TEM L? ADOPÇÃO
L? adopção pode ser autorizada apenas em l? interesse de l? criança. L? Estado haver.
não pode fazer-se sem o consentimento das pessoas
que é responsável por l? criança,
pode fazer-se num outro país, se c? é a melhor solução para l? criança.
Neste caso:
- l? criança deve beneficiar dos mesmos direitos que s? tinha sido adoptado no seu país d? origem
- ninguém não poderá aproveitar material desta adopção.
Estados s? entenderão de modo que l? adopção faça-se por autoridades
ou organismos competentes.
ARTIGO 22: OS DIREITOS DE L? CRIANÇA REFUGIADA
* L? criança tem o direito d? ser considerado como refugiado.
É protegido pelo direito internacional, qu? seja único,
acompanhado dos seus pais ou d? outros adultos.
* Se estás em tal situação,
os Estados e as organizações internacionais deverão t? ajudar.
Deverão t? ajudar a reencontrar os teus pais, a tua família, se fores separada.
Se a tua família não pode ser reencontrada, serás protegida e os teus direitos serão reconhecidos.
ARTIGO 23: OS DIREITOS DE L? CRIANÇA DESABILITA
* L? criança desabilitada mentalmente ou fisicamente tem o direito de efectuar uma vida decente
na dignidade para chegar no máximo d? autonomia.
Deve poder participar na vida da colectividade.
* Os Estados devem reconhecer todas as às crianças deficientes
o direito de beneficiar de cuidados especiais.
Se necessário, uma ajuda suplementar será atribuída aos seus pais.
* Esta ajuda estará tanto quanto possível gratuita, assim d? assegurar à l? criança deficiente
o direito à l? educação, à formação, aos cuidados de saúde, à reeducação,
à preparação à l? emprego, aos lazeres, à l? integração social,
assim qu? à l? épanouissement pessoal.
* Os Estados trocarão todas as informações úteis sobre l? ajuda às crianças deficientes.
Os países em desenvolvimento particularmente serão ajudados.
ARTIGO 24: O DIREITO à SAÚDE E os SERVIÇOS MÉDICOS
tens o direito de gozar do melhor estado de saúde possível e d? ser cuidado.
Os Estados s? comprometem a criar os serviços médicos necessários para qu? seja assim.
* Os Estados assegurarão antes de mais nada:
a) a redução da mortalidade infantile,
b) o desenvolvimento dos cuidados essenciais,
c) o desenvolvimento da luta contra as doenças e a desnutrição
e o fornecimento d? água potável,
d) o desenvolvimento de l? ajuda mamans, antes e após de l? parto,
e) o desenvolvimento de l? informação dos adultos e das crianças sobre a saúde,
a nutrição, l? higiene, a prevenção dos acidentes,
f) o desenvolvimento da planificação familiar.
* Os Estados abulirão as práticas tradicionais perigosas
para a saúde das crianças.
Os países em desenvolvimento particularmente serão ajudados.
ARTIGO 25: O DIREITO à REVISÃO da TUA COLOCAÇÃO
os Estados reconhecem-lhe, no caso de colocação
(e qualquer que seja a razão deesta colocação),
o direito a um exame periódico da tua situação.
ARTIGO 26: O DIREITO à SEGURANÇA SOCIAL
* tens o direito de beneficiar da segurança social. Os Estados devem garantir-lhe este direito.
* Os Estados devem t? ajudar em função da tua situação
e dea das pessoas que t? têm em carga.
ARTIGO 27: O DIREITO A um NÍVEL de VIDA DECENTE
* tens direito a um nível de vida decente para assegurar normalmente o teu desenvolvimento
físico, mental, espiritual, moral e social.
* Os teus pais ou os que t? têm em carga são responsáveis por pelo teu desenvolvimento.
* Se necessário, os Estados deverão ajudar os teus pais
ou as pessoas que t? têm em carga.
Atribuirão a prioridade à l? alimentação, à l? vestuário e ao alojamento.
* Os Estados garantem-lhe o direito de receber a pensão alimentar que t? leste devido.
Os Estados s? organizarão para t? assegurar este direito, onde que sejas.
ARTIGO 28: O DIREITO TEM L? EDUCAÇÃO
* os Estados reconhecem-lhe o direito à l? educação com base em l? igualdade de oportunidades.
Para aquilo:
a) deves poder beneficiar gratuitamente de l? ensino primário.
Este ensino é obrigatório,
b) os Estados incentivam l? organização d? um ensino secundário.
Tornam-no acessíveis todas as às crianças.
Deve ser gratuito. Ajudas financeiras devem ser atribuídas, se necessário,
c) l? ensino superior deve t? ser igualmente acessível, em função das teus capacidades,
d) tens o direito à uma orientação escolar e profissional,
e) sê-lo feito todo deve para t? incentivar a frequentar regularmente l? escola.
* Os Estados devem velar por que as regras da vida escolar
respeitam a tua dignidade d? estar humano em conformidade com esta Convenção.
* Os Estados devem cooperar para eliminar l? ignorância e l? analfabetismo no mundo
e para facilitar l? acesso aos conhecimentos científicos e técnicos
assim qu? aos métodos modernos d? ensino.
Os países em desenvolvimento devem particularmente ser ajudados.
ARTIGO 29: Os OBJECTIVOS da TUA EDUCAÇÃO
a Tua educação deve visar:
a) assegurar l? épanouissement da tua personalidade e favorecer o desenvolvimento máximo
dos teus dons e as teus aptidões mentais e físicas,
b) t? inculcar o respeito dos direitos de l? homem e liberdades fundamentais,
c) t? aprender a respeitar os teus pais, a tua cultura d? origem e d? adopção,
as civilizações diferentes tenha,
d) prepará-lo assumir as teus responsabilidades numa sociedade livre,
um espírito de compreensão, de paz, de tolerância, d? igualdade e d? amizade entre todos,
e) t? inculcar o respeito do meio natural.
ARTIGO 30: OS DIREITOS DAS CRIANÇAS DE MINORIAS OU DE POPULAÇÕES AUTÓCTONES
SE ÉS D? origem autóctone
ou se pertences à uma minoria étnica, religiosa ou linguística,
não podes ser privada do direito d? ter a tua própria vida cultural,
de praticar a tua religião? se tens uma? e d? empregar a língua do teu grupo
com os que fazem parte.
ARTIGO 31: O DIREITO aos LAZERES
* tens o direito ao descanso, os lazeres, o jogo, às actividades recreativas.
Tens o direito de participar livremente nas actividades artísticas e culturais.
* Os Estados devem proteger este direito.
Incentivarão todas as iniciativas que favorecem o desenvolvimento deste direito,
em condições d? igualdade.
ARTIGO 32: O DIREITO À PROTECÇÃO CONTRA L? EXPLORAÇÃO
* deves ser protegida contra l? exploração.
Ninguém pode t? obrigar a realizar um trabalho perigoso ou prejudicando a tua educação,
a tua saúde e o teu desenvolvimento.
* Os Estados tomarão todas as medidas necessárias para protegê-lo.
a) fixarão uma idade mínima a partir da qual possas trabalhar,
b) estabelecerão regulamentos relativos as horas e as condições de trabalho,
a c) eles punirão os que não respeitarão estas regras.
ARTIGO 33: O DIREITO à PROTECÇÃO CONTRA a DROGA
os Estados devem tomar todas as medidas necessárias
para protegê-lo de todas as drogas.
Devem impedir que sejas utilizada na produção e o tráfego da droga.
ARTIGO 34: O DIREITO À PROTECÇÃO CONTRA L? EXPLORAÇÃO SEXUAL
os Estados devem protegê-lo contra todas as formas d? exploração
ou de violência sexual.
Devem tomar todas as medidas necessárias de modo que:
não seja incitado ou forçado a a entregar-lhe à uma actividade sexual ilegal,
não seja explorada para prostituição,
não seja explorada em produções pornográficas.
ARTIGO 35: O DIREITO À PROTECÇÃO CONTRA L? RETIRADA, a VENDA
os Estados devem tomar todas as medidas necessárias
de modo que não possas ser retirado ou vendido.
O comércio d? crianças é proibidas.
ARTIGO 36: O DIREITO À PROTECÇÃO CONTRA AS OUTRAS FORMAS D? EXPLORAÇÃO
os Estados devem igualmente protegê-lo
contra todas as outras formas possíveis d? exploração.
ARTIGO 37: O DIREITO à PROTECÇÃO CONTRA a TORTURA E a PRIVAÇÃO de LIBERDADE
* não podes sujeito à tortura ou uma penalidade cruel, degradando.
Não podes ser executado ou encarcerado à vida.
* Não podes ser parada arbitrariamente.
A tua detenção deve ser a última solução possível.
Deve ser também curta que possível.
* Se fores privada da tua liberdade, deves ser tratada humanamente
e com o respeito da tua dignidade d? ser humano.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
CONVENTION ADAPTS TO THE CHILDREN
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Convention of the rights of the child
the articles of this Convention were written more simply for the children.
ARTICLE 1: DEFINITION OF L? CHILD
Convention concerns all the children of less than 18 years
except if their country grants the majority earlier to them.
You are concerned if you have less than 18 years.
ARTICLE 2: Do the RIGHT TO the NON-DISCRIMINATION
All the rights stated by Convention owe T? to be granted,
whatever the ton origin or that of your parents,
of the same qu? with all the other children, girls and boys.
The States should not violate your rights
and must make them respect for all the children.
ARTICLE 3: The RIGHT TO the WELLBEING
* All the decisions which concern you must take into account your interest.
* L? State must protect you and ensure your wellbeing if your parents cannot do it.
* L? Is State responsible for the institutions in charge of T? to help and to protect you.
ARTICLE 4: RIGHT A L? EFFECTIVE EXERCISE OF YOUR RIGHTS
L? State must do what is necessary so that you can exert all the rights
which you are recognized by this Convention.
ARTICLE 5: Do the RIGHT TO BE GUIDE BY YOUR PARENTS
Your parents have the right and the duty to guide you in L? exercise of your rights.
L? State must do what is necessary so that this right is respected.
ARTICLE 6: The RIGHT TO the LIFE AND the DEVELOPMENT
* Like any child, you are entitled to the life.
* L? State must ensure your survival and your development.
ARTICLE 7: RIGHT A a NAME AND a NATIONALITY
* As of your birth, you are entitled to a name and a nationality.
You have the right to know your parents and D? to be raised by them, as far as possible.
* Do the States have to respect this right, even if L? child is stateless person.
ARTICLE 8: RIGHT TO PROTECTION OF YOUR IDENTITY
L? Does State owe T? to help to preserve or restore your identity,
your nationality, your name and your family relations.
ARTICLE 9: The RIGHT TO LIVE WITH YOUR PARENTS
* You have the right to live with your parents, except if that is against your interest
(for example if your parents maltreat you or neglect you).
* You have the right to deliver your opinion and to take part in any decision
concerning a possible separation of your parents.
Those have also the right to deliver their opinion and to take part in such a decision.
* If you are separated from your two parents, or L? D? them,
you have the right to regularly see them or it,
except if that is contrary with your interest.
* You have the right to know where are your parents,
(for example, S? they are held or exiled) except if that is contrary with your interest.
ARTICLE 10: Do the RIGHT TO FIND MT FAMILY
* You have the right to leave a country and D? to enter another to find your parents.
Your parents have the same right.
* If your parents live in two different countries,
you have the right D? to have regular contacts with each one D? them.
As your parents you have the right to leave any country
and D? y to return so that you remain in relation.
ARTICLE 11: RIGHT D? TO BE PROTECTS FROM VERY LEFT
OR ANY ILLICIT NO RETURN OF YOUR COUNTRY
* Nobody can T? to remove from your country or S? to oppose to your return in your country.
* The States must find solutions to make respect this right.
ARTICLE 12: RIGHT TO FREEDOM D? OPINION
* As soon as you of it are able, you have the right to deliver your opinion
in connection with all that concerns you.
* The States must guarantee this right to you.
ARTICLE 13: RIGHT TO FREEDOM D? Do EXPRESSION
* You have right of T? to express freely.
You have the right to seek, receive and disseminate information.
* There are limits with your freedom D? expression:
- you must respect the rights and the reputation of the others,
- you cannot endanger the company.
ARTICLE 14: The RIGHT TO FREEDOM OF THOUGHT, CONSCIENCE AND RELIGION
* You are entitled to freedom of thought and conscience. You can practise a religion.
* Do your parents have the right and the duty to guide you in L? exercise of this right,
according to your maturity.
* Your freedom to practise a religion and to express your convictions
can only be limited:
- to ensure the respect of freedoms and the rights of the others,
- to avoid endangering the company.
ARTICLE 15: RIGHT TO FREEDOM D? Do ASSOCIATION
* You have the right of T? to associate D? other people and to take part in meetings.
* Your right to meet and D? association can only be limited:
- to ensure the respect of freedoms and the rights of the others,
- to avoid endangering the company.
ARTICLE 16: The RIGHT TO PROTECTION OF the PRIVATE LIFE
* Nobody can, without legal base, to intervene in your life or that of your family.
Your residence, your correspondence are also protected.
It is the same for your honor and your reputation.
* The law must protect you on these various points.
ARTICLE 17: RIGHT A L? Do INFORMATION
You have the right D? to reach information (media) diversified and objective.
The States encourage the media to diffuse, with your intention,
of information useful for the development of your knowledge
and for your comprehension of the other cultures.
They encourage the production of books for children.
The media will take account of your language, even if it is minority.
L? State must protect you from information and the documents which could harm to you.
ARTICLE 18: Are the RESPONSIBILITIES FOR YOUR PARENTS
* They your two parents who have the common responsibility for T? to raise
and D? to ensure your development.
* L? State must help your legal parents or your representatives in this mission
by creating institutions and services charged to take care of your interest and your wellbeing.
* If your parents work, L? State must help them to ensure this responsibility.
ARTICLE 19: RIGHT D? TO BE PROTECTS FROM THE ILL TREATMENTS
* L? State must protect you from all the forms from violence
and physical or mental brutalities.
What you would be under the guard of your parents or any other person to whom you are entrusted,
L? Does State have to protect you from L? abandonment, L? absence of care, ill treatments,
L? exploitation and sexual violence.
* L? State must take care that such situations do not occur.
It makes the provisions necessary.
ARTICLE 20: RIGHT A A PROTECTION FOR L? Does CHILD DEPRIVE OF HIS FAMILY MEDIUM
* If you N? have more family or if the maintenance in your family is against your interest,
L? Does State have you to protect and T? to help.
* L? State T? a protection of replacement will ensure.
* This decision must take account of your past and your culture.
ARTICLE 21: RIGHT A L? ADOPTION
L? can adoption be authorized only in L? interest of L? child. L? State must take care of it.
- it cannot be done without the assent of the people
who are responsible for L? child,
- can it be made in another country, if C? is the best solution for L? child.
In this case:
- L? does child have to profit from the same rights as S? he had been adopted in his country D? origin
- nobody will be able to benefit material from this adoption.
- the States S? will hear so that L? adoption is done by proper
authorities or organizations.
ARTICLE 22: RIGHTS OF L? CHILD TAKEN REFUGE
* L? does child have the right D? to be regarded as refugee.
It is protected by the international law, qu? it only,
is accompanied by his parents or D? other adults.
* If you are in such a situation,
the States and the international organizations will owe T? to help.
They will owe T? to help to find your parents, your family, if you were separate.
If your family cannot be found, you will be protected and your rights will be recognized.
ARTICLE 23: RIGHTS OF L? DOES CHILD HANDICAP
* L? handicapped child mentally or does physically have the right to carry out a decent life
in dignity to arrive at the maximum D? autonomy.
It must be able to take part in the life of the community.
* The States must recognize with all the handicapped children
the right to profit from special care.
If necessary, an additional help will be granted to their parents.
* Will this help be as much as possible free, so D? to ensure L? handicapped child
right to L? education, with the formation, the care of health, rehabilitation,
the preparation with L? employment, with the leisures, L? social integration,
thus qu? with L? personal blooming.
* Will the States exchange all useful information on L? contribute to the handicapped children.
The developing countries will be particularly helped.
ARTICLE 24: Do the RIGHT TO HEALTH AND the MEDICAL DEPARTMENTS
You have the right to enjoy the best health possible and D? to be neat.
The States S? engage to create the medical departments necessary for qu? it is thus.
* The States will ensure in priority:
a) the reduction of the infant mortality,
b) the development of the essential care,
c) the development of the fight against the diseases and malnutrition
and the supply D? drinking water,
D) the development of L? contributes to the moms, before and after L? childbirth,
E) the development of L? information of the adults and the children on health,
the nutrition, L? hygiene, prevention of the accidents,
F) the development of family planning.
* The States will abolish the dangerous traditional practices
for the health of the children.
The developing countries will be particularly helped.
ARTICLE 25: The RIGHT TO the REVISION OF YOUR PLACEMENT
the States recognize you, in the event of placement
(and whatever the reason of this placement),
the right to a periodic examination of your situation.
ARTICLE 26: The RIGHT TO the SOCIAL SECURITY
* You have the right to profit from the social security. The States must guarantee this right to you.
* Do the States owe T? to help according to your situation
and of that of the people who T? have in load.
ARTICLE 27: RIGHT A a DECENT STANDARD OF LIVING
* You are entitled to a decent standard of living to normally ensure your development
physical, mental, spiritual, moral and social.
* Your parents or those which T? have in load are responsible for your development.
* If necessary, the States will have to help your parents
or the people who T? have in load.
They will give the priority to L? food, with L? clothing and with housing.
* Do the States guarantee the right to you to receive the alimony which T? is due.
The States S? will organize for T? to ensure this right, where which you would be.
ARTICLE 28: RIGHT A L? Do EDUCATION
* the States recognize you the right to L? education on the basis of L? equal opportunity.
For that:
a) you must be able to profit free from L? primary education teaching.
Is this teaching obligatory,
b) the States encourage L? organization D? a secondary education.
They make it available to all the children.
It must be free. Do financial assistances have to be granted, where necessary,
c) L? does higher education owe T? to be also accessible, according to your capacities,
D) you are entitled to an orientation school and professional,
E) all must be made for T? to encourage to attend L regularly? school.
* Do the States have to take care that the rules of the school life
respect your dignity D? human being in accordance with this Convention.
* Do the States have to cooperate to eliminate L? ignorance and L? illiteracy in the world
and to facilitate L? access to scientific and technical training
thus qu? with the modern methods D? teaching.
The developing countries must be particularly helped.
ARTICLE 29: The OBJECTIVES OF YOUR EDUCATION
Your education must aim to:
a) to ensure L? blooming of your personality and to support the maximum development
of your gifts and your mental capacities and physical,
b) T? to inculcate the respect of the rights of L? man and of fundamental freedoms,
c) T? to learn how to respect your parents, your culture D? origin and D? does adoption,
civilizations different from hold,
D) to prepare you to assume your responsibilities in a free company,
in a spirit of comprehension, peace, of tolerance, D? equality and D? friendship between all,
E) T? to inculcate the respect of the natural environment.
ARTICLE 30: RIGHTS OF the CHILDREN OF MINORITIES OR POPULATIONS AUTOCHTONES
If you are D? origin indigenous
or if you do belong to an ethnic minority, religious or linguistic,
you cannot be private right D? to have your own cultural life,
to practise your religion? if you have one of them? and D? to employ the language of your group
with those which form part of it.
ARTICLE 31: The RIGHT TO the LEISURES
* You have the right at rest, to the leisures, the play, the entertaining activities.
You have the right to take part freely in the artistic activities and cultural.
* The States must protect this right.
They will encourage all the initiatives supporting the development of this right,
under conditions D? equality.
ARTICLE 32: RIGHT TO PROTECTION AGAINST L? Do EXPLOITATION
* You have to be protected from L? exploitation.
Can't no one T? to oblige to achieve a work dangerous or harming your education,
your health and your development.
* The States will take all measurements necessary to protect you.
a) they will fix a minimum age from which you will be able to work,
b) they will establish regulations on the hours and the working conditions,
c) they will punish those which will not comply with these rules.
ARTICLE 33: The RIGHT TO PROTECTION AGAINST DRUG
the States must take all measurements necessary
to protect you from all drugs.
They must prevent that you would be used in the production and the drug trafficking.
ARTICLE 34: RIGHT TO PROTECTION AGAINST L? Do SEXUAL EXPLOITATION
the States have to protect you from all the forms D? exploitation
or of violence sexual.
They must take all measurements necessary so that:
- you would not be incited or constrained to deliver to you to an illegal sexual activity,
- you would not be exploited at ends of prostitution,
- you would not be exploited in pornographic productions.
ARTICLE 35: RIGHT TO PROTECTION AGAINST L? REMOVAL, the SALE
the States must take all measurements necessary
so that you cannot be removed or sold.
The trade D? children is prohibited.
ARTICLE 36: RIGHT TO PROTECTION AGAINST THE OTHER FORMS D? Do EXPLOITATION
the States have to also protect you
from all the other possible forms D? exploitation.
ARTICLE 37: The RIGHT TO PROTECTION AGAINST the TORTURE AND the LOSS OF LIBERTY
* You cannot be subjected to torture or a cruel sorrow, degrading.
You cannot be carried out or imprisoned with life.
* You cannot be stopped arbitrarily.
Your detention must be the last possible solution.
It must be as short as possible.
* If you are private of your freedom, you must be treated humanly
and with the respect of your dignity D? human being.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
REGELN ANPASSAR TILL BARNEN
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Regeln av rätterna av barnet
artiklarna av denna regel var skriftlig enklare för barnen.
ARTIKEL 1: DEFINITION AV L? BARN
regeln angår alla barn av mer mindre, än 18 år
undantar, om deras land beviljar majoriteten tidigare till dem.
Du angå, om du har mer mindre än 18 år.
ARTIKEL 2: RAKT TILL varar skyldig
NONEN-DISCRIMINATION alla rätter som påstås av Regel T? att beviljas,
allt vad tonbeskärningen eller det av dina föräldrar,
av den samma quen? med alla andra barn, flickor och pojkar.
Påstår bör inte överträda dina rätter
och måste göra dem respekt för alla barn.
ARTIKEL 3: RAKT TILL WELLBEINGEN
* alla beslut, som angår dig, måste ta in i det ditt kontot intresserar.
* L? Statlig must skyddar dig och ser till din wellbeing, om dina föräldrar kan inte göra den.
* L? Är den statliga ansvariga för institutionerna i laddning av T? att hjälpa och skydda dig.
ARTIKEL 4: HÖGERT A L? EFFEKTIVT ÖVA AV DINA RÄTTER
L? Statlig must gör vad är nödvändig, så att du kan utöva alla rätter
som du känns igen av denna regel.
ARTIKEL 5: RAKT TILL VÄGLEDER VARA VID DINA FÖRÄLDRAR
dina föräldrar att ha rätten och arbetsuppgiften för att vägleda dig i L? öva av dina rätter.
L? Statlig must gör vad är nödvändig, så att denna rätt är respekterad.
ARTIKEL 6: RAKT TILL LIVET OCH UTVECKLINGEN
* gilla något barn, dig berättigas till livet.
* L? Statlig must ser till din överlevnad och din utveckling.
ARTIKEL 7: HÖGERT A ett KÄNT OCH en NATIONALITY
* som av din födelse, berättigas du till ett känt och en nationality.
Du har rakt till veta ditt föräldrar och D? att lyftas av dem, så långt som möjlighet.
* Påstår måste respekt detta högert, om även L? barnet är den statslösa personen.
ARTIKEL 8: RAKT TILL SKYDD AV DIN IDENTITET
L? Statligt varar skyldig T? att hjälpa till sylten eller återställandet din identitet,
din nationality, din kända och din familjförbindelse.
ARTIKEL 9: BO RAKT TILL MED DINA FÖRÄLDRAR
* du har rakt till direkt med dina föräldrar, undantar, om det är mot ditt intresserar
(om till exempel dina föräldrar maltreat dig eller försummar dig).
* Du har rakt till levereraen din åsikt och till takedelen i något beslut som
angår ett möjlighetavskiljande av dina föräldrar.
De har också rakt till levereraen deras åsikt och till ett sådan beslut för takedel in.
* Om du avskiljs från dina två föräldrar eller L? D? dem
har du rakt till regelbundet se dem, eller den,
undantar, om det är motsatt med ditt intresserar.
* Du har rakt till veta, var är dina föräldrar,
(till exempel, S? de rymms, eller landsförvisat) undanta, om det är motsatt med ditt intresserar.
ARTIKEL 10: RAKT TILL FYNDMTFAMILJEN *
dig att ha rakt till tjänstledighetarna ett land och ett D? att skriva in another för att finna dina föräldrar.
Dina föräldrar har den samma rätten.
* Om dina föräldrar bor itu olika länder,
har du det högra Det? ha stamgästkontakter med varje D? dem.
Som dina föräldrar dig har rakt till tjänstledighetarna något land
och D? y som går tillbaka, så att du återstår i förhållande.
ARTIKEL 11: HÖGERT D? ATT VARA SKYDDAR FRÅN MYCKET LÄMNAT
ELLER NÅGOT OLAGLIGT INGEN RETUR AV DITT LAND
* inget can T? att ta bort från ditt land eller S? att motsätta till din retur i ditt land.
* Påstår måste finna lösningar för att göra respekt denna rätt.
ARTIKEL 12: RAKT TILL FRIHET D? ÅSIKT
* så snart som du av den är kompetent, har du rakt till levereraen din åsikt
i anslutning med allt att bekymmer dig.
* Påstår måste garantera detta rakt till dig.
ARTIKEL 13: RAKT TILL FRIHET D? UTTRYCKT
* dig att ha rätt av T? till uttryckligt fritt.
Du har rakt till sökanden, mottar och sprider information.
* Där är begränsar med din frihet D? uttryck:
- du måste respekt rätterna och anseendet av andra,
- du kan inte utsätta för fara företaget.
ARTIKEL 14: RAKT TILL FRIHETEN AV TANKE, SAMVETE OCH RELIGIONEN
* du berättigas till frihet av tanke och samvete. Du kan vanan en religion.
* Har dina föräldrar rätten och arbetsuppgiften för att vägleda dig i L? öva av denna rätt,
enligt din mognad.
* Din frihet till vanan en religion och till uttryckligt dina övertygelser
kan endast begränsas:
- att se till respekten av freedoms och rätterna av andra,
- för att undvika utsätta för fara företaget.
ARTIKEL 15: RAKT TILL FRIHET D? ANSLUTNINGEN
* dig att ha rätten av T? till bundsförvant D? annat folk och att ta del i möten.
* Ditt rakt till meet och D? anslutningen kan endast begränsas:
- att se till respekten av freedoms och rätterna av andra,
- för att undvika utsätta för fara företaget.
ARTIKEL 16: RAKT TILL SKYDDET AV det PRIVATA LIVET
* inget canen, utan lagligt baserar, för att ingripa i ditt liv eller det av din familj.
Din uppehåll, din överensstämmelse skyddas också.
Det är samma för din heder och ditt anseende.
* Lagen måste skydda dig på dessa olika pekar.
ARTIKEL 17: HÖGERT A L? Har
INFORMATION dig det högra Det? att nå diversifierad information (massmedia) och mål.
Påstår uppmuntrar massmedia att sprida ut, med din avsikt,
av information som är användbar för utvecklingen av din kunskap
och för din uppfattning av de andra kulturerna.
De uppmuntrar produktionen av bokar för barn.
Det ska massmedia tar konto av ditt språk, om även det är minoritet.
L? Statlig must skyddar dig från information och dokumenten som kunde skada till dig.
ARTIKEL 18: Är ANSVARET FÖR DINA FÖRÄLDRAR
* dem dina två föräldrar som har allmänningansvaret för T? till lönelyften
och D? att se till din utveckling.
* L? Statlig musthjälp dina lagliga föräldrar eller dina tekniker i denna beskickning
, genom att skapa institutioner, och servar laddat för att ta omsorg av ditt intresserar och din wellbeing.
* Om dina föräldrar fungerar, L? Statlig must hjälper dem att se till detta ansvar.
ARTIKEL 19: HÖGERT D? ATT VARA SKYDDAR FRÅN DE SJUK BEHANDLINGARNA
* L? Statlig must skyddar dig från alla bildar från våld
och läkarundersökningen eller mentala brutaliteter.
Vad skulle du är under vakten av dina föräldrar eller någon annan person, som du anförtros till,
L? Statligt måste att skydda dig från L? abandonment L? frånvaro av omsorg, sjuk behandlingar,
L? exploatering och sexuellt våld.
* L? Statlig musttakeomsorg att sådan lägen inte uppstår.
Det gör bestämmelserna nödvändiga.
ARTIKEL 20: HÖGERT A ETT SKYDD FÖR L? BERÖVAR BARNET AV HANS FAMILJMEDEL
* om dig N? ha mer familj eller om underhållet i din familj är mot ditt, intressera,
L? Statligt har dig som ska skyddas, och T? att hjälpa.
* L? Statlig T? ett ska skydd av utbytet ser till.
* Detta beslut måste ta konto av din förflutna och din kultur.
ARTIKEL 21: HÖGERT A L? ADOPTION
L? kan adoption bemyndigas endast i L? intressera av L? barn. L? Statlig musttakeomsorg av den.
- det kan inte göras utan sanktionen av folket
som är ansvariga för L? barnet
- kan det göras i ett annat land, om C? är den bäst lösningen för L? barn.
I detta fall:
- L? måste barnet att gagna från de samma rätterna som S? han hade adopterats i hans land D? beskärning
- ska inget gynnar materiellt från denna adoption.
- påstår S? ska hör så att L? adoption göras av riktiga
myndigheter eller organisationar.
ARTIKEL 22: RÄTTER AV L? BARN TAGEN FRISTAD
* L? har barnet det högra Det? att betraktas som flykting.
Det skyddas av landskamplagen, qu? det endast,
medföljs av hans föräldrar eller D? andra vuxen människa.
* Om du är in ett sådan läge,
påstår, och varar skyldig de ska landskamporganisationarna T? att hjälpa.
De ska varar skyldig T? att hjälpa att finna dina föräldrar din familj, om du var separat.
Om din familj kan inte finnas, ska du skyddas, och dina ska rätter känns igen.
ARTIKEL 23: RÄTTER AV L? HANDIKAPP BARNET
* L? det handikappade barnet mentalt eller har fysiskt rakt till bära ut ett anständigt liv
i värdighet som ankommer på maximat D? autonomi.
Det måste tar del i livet av gemenskapen.
* Påstår måste känna igen med alla handikappade barn
rakt till vinsten från special omsorg.
Om nödvändigt, ska en extra hjälp beviljas till deras föräldrar.
* Ska denna hjälp är så mycket som fri möjlighet, så D? att se till L? handikappat barn
rakt till L? utbildning med bildandet, omsorgen av vård-, rehabilitering,
förberedelsen med L? anställning med fritidarna, L? social integration,
således qu? med L? personligt blomma.
* Ska påstår utbyte all användbar information på L? bidra till de handikappade barnen.
De ska ett u-land hjälps bestämt.
ARTIKEL 24: RAKT TILL har den VÅRD- OCH MEDICINSKA
AVDELNINGSen dig rakt till tyckaaen om den bäst vård- möjligheten och Det? att vara propert.
Påstår S? koppla in för att skapa de medicinska avdelningarna som är nödvändiga för qu? den är thus.
* Påstår ska ser till i prioritet:
a) förminskningen av den begynna dödligheten,
b) utvecklingen av den nödvändiga omsorgen,
c) utvecklingen av slagsmål mot sjukdomarna och malnutrition
och tillförselen D? dricksvatten
D) utvecklingen av L? bidrar till momsna, för och efter L? barnsbörd
E) utvecklingen av L? information av vuxen människa och barnen på vård-,
näringen, L? hygien, förhindrande av olyckorna,
F) utvecklingen av familjeplanering.
* Påstår ska avskaffar det farliga traditionellt övar
för det vård- av barnen.
De ska ett u-land hjälps bestämt.
ARTIKEL 25: REVIDERINGEN AV DIN PLACERING
påstår RAKT TILL känner igen dig, i händelsen av placeringen
(och allt vad resonera av denna placering),
rakt till en periodisk undersökning av ditt läge.
ARTIKEL 26: RAKT TILL SOCIALFÖRSÄKRINGEN
* du har rakt till vinsten från socialförsäkringen. Påstår måste garantera detta rakt till dig.
* påstår varar skyldig T? att hjälpa enligt ditt läge
och av det av folket vem T? ha in att ladda.
ARTIKEL 27: HÖGERT A ett ANSTÄNDIGT STANDART AV UPPEHÄLLET
* du berättigas till ett anständigt standart av att bo som normalt ser till din utvecklings
läkarundersökning, mentalt, andligt, moral och samkväm.
* Dina föräldrar eller de som T? ha in att ladda är ansvariga för din utveckling.
* Om nödvändigt, påstår ska måste att hjälpa dina föräldrar
eller folket som T? ha in att ladda.
De ska give prioriteten till L? mat med L? bekläda och med att inhysa.
* påstår garanterar rakt till dig som mottar alimonyen som T? är rakt.
Påstår S? ska organisera för T? att se till denna rätt, var vilken du skulle var.
ARTIKEL 28: HÖGERT A L?
UTBILDNING * påstår känner igen dig rakt till let? utbildning på basen av L? jämbördigt tillfälle.
För det:
a) du måste gagnar fritt från L? primär utbildningsundervisning.
Är denna undervisning obligatory,
b) påstår uppmuntrar L? organisation D? en påbyggnadsundervisning.
De gör det tillgängligt till alla barn.
Det måste vara fritt. Des aides financières doivent être accordées, en cas de besoin,
c) l?enseignement supérieur doit t?être également accessible, en fonction de tes capacités,
d) tu as le droit à une orientation scolaire et professionnelle,
e) tout doit être fait pour t?encourager à fréquenter régulièrement l?école.
* påstår måste att ta omsorg som härskar av skolaliv
respekten din värdighet D? människa i överensstämmelse med denna regel.
* påstår måste att samarbeta för att avlägsna L? okunnighet och L? analfabetism i världen
och att göra L lättare? ta fram till vetenskaplig och teknisk utbildning
thus qu? med de moderna metoderna D? undervisning.
Ett u-land måste bestämt hjälpas.
ARTIKEL 29: MÅLEN AV DIN UTBILDNING
din utbildning måste syftet:
a) att se till L? blomma av din personlighet och att stötta maximat utveckling
av dina gåvor och din mentala kapacitetar och läkarundersökning,
b) T? att inculcate respekten av rätterna av L? bemanna och av grundfreedoms,
c) T? att lära hur till respekt dina föräldrar din kultur D? beskärning och D? förbereder adoption
, civilisationer som är olika från håll
, D) dig att anta ditt ansvar i ett fritt företag,
i en ande av uppfattning, fred, av tolerans, D? jämställdhet och D? kamratskap mellan alla,
E) T? att inculcate respekten av den naturliga miljön.
ARTIKEL 30: RÄTTER AV BARNEN AV MINORITETER ELLER BEFOLKNINGAR AUTOCHTONES,
om du är D? den infödda beskärningen
eller, om du, tillhörde en etnisk minoritet, religiöst eller språkligt,
dig kan inte vara privat högert D? ha ditt egna kulturliv,
till vanan din religion? om du har ett av dem? och D? att använda språket av din grupp
med de som bildar del av det.
ARTIKEL 31: RAKT TILL FRITIDARNA
* du har rätten på att vila, till fritidarna, leken, de underhållande aktiviteterna.
Du har rakt till takedelen fritt i de konstnärliga aktiviteterna och kulturellt.
* Påstår måste skydda denna rätt.
De ska uppmuntrar alla understödjes insatser utvecklingen av denna rätt,
villkorar under D? jämställdhet.
ARTIKEL 32: RAKT TILL SKYDD MOT L? EXPLOATERING
* dig måste att skyddas från L? exploatering.
Inte kan ingen en T? att oblige att uppnå ett arbete som är farligt eller harming din utbildning,
ditt vård- och din utveckling.
* Påstår den ska taken alla mätningar som är nödvändiga att skydda dig.
a) de ska knipan en minimum ålder som du ska från fungerar,
b,) som de ska upprättar reglemente på timmarna, och arbetet villkorar,
c,) de ska bestraffar de, som ska för att inte uppfylla med dessa härskar.
ARTIKEL 33: SKYDDET MOT den DROGEN
påstår RAKT TILL måste ta alla mätningar som är nödvändiga
att skydda dig från alla droger.
De måste förhindra att du skulle används i produktionen och droghandelen.
ARTIKEL 34: RAKT TILL SKYDD MOT L? SEXUELL
EXPLOATERING påstår måste att skydda dig från alla bildar D? exploatering
eller av sexuellt våld.
De måste ta alla nödvändiga mätningar, så att:
- du skulle för att inte hetsas, eller tvunget för att leverera till dig till en olaglig sexuell aktivitet,
- du skulle för att inte exploateras på avslutar av prostitution,
- du skulle för att inte exploateras i pornografiska produktioner.
ARTIKEL 35: RAKT TILL SKYDD MOT L? BORTTAGNING den
SALEN påstår måste ta alla nödvändiga mätningar,
så att du kan inte tas bort eller säljas.
Handeln D? barn förbjudas.
ARTIKEL 36: RAKT TILL BILDAR SKYDD MOT ANNAT D?
EXPLOATERING påstår måste också att skydda dig
från alla annan möjlighet bildar D? exploatering.
ARTIKEL 37: RAKT TILL SKYDDET MOT TORTYREN OCH FÖRLUSTEN AV FRIHET
* du kan inte betvingas för att tortera eller en grym sorg som är förnedra.
Du kan inte bäras ut eller fängslas med liv.
* Du kan inte stoppas godtyckligt.
Din försening måste vara den sist möjlighetlösningen.
Det måste vara så kort som möjlighet.
* Om du är privat av din frihet, måste du behandlas mänskligt
och med respekten av din värdighet D? människa.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
КОНВЕНЦИЯ ПРИСПОСАБЛИВАЕТСЯ К ДЕТЯМ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Конвенция прав ребенка
статьи этой конвенции была написана более просто для детей.
СТАТЬЯ 1: ОПРЕДЕЛЕНИЕ L? Конвенция
РЕБЕНКА относится все дети меньш чем 18 лет
кроме того что если их страна дарит большинство более раньше к им.
Вы относитесь если вы имеете меньш чем 18 лет.
СТАТЬЯ 2: ПРАВО К NON-DISCRIMINATION
все права заявленные Конвенцией задолжает t? быть даренным,
начало тонны или то из ваших родителей,
такого же qu? с всеми другими дет, девушками и мальчиками.
Положения не должны нарушить ваши права
и должны сделать ими уважение для всех детей.
СТАТЬЯ 3: ПРАВО К WELLBEING
* все решения относятся вы должны учесть ваш интерес.
* L? Положение должно защитить вас и обеспечить ваш wellbeing если ваши родители не могут сделать его.
* L? Положение ответственн для заведений in charge of t? помочь и защитить вам.
СТАТЬЯ 4: ВЫПРЯМИТЕ L? ЭФФЕКТИВНАЯ ТРЕНИРОВКА ВАШИХ ПРАВ
L? Сусло положения делает обязательно TAK, CTO вы сможете приложить все права
вы этой конвенцией.
СТАТЬЯ 5: Сделайте ПРАВО БЫТЬ НАПРАВЛЯЮЩИМ ВЫСТУПОМ ВАШИМИ РОДИТЕЛЯМИ
ваши родители иметь право и обязанность направить вас в l? тренировка ваших прав.
L? Сусло положения делает обязательно TAK, CTO это право будет уважаться.
СТАТЬЯ 6: ПРАВО К ЖИЗНИ И РАЗВИТИЮ
* как любой ребенок, вы озаглавлены к жизни.
* L? Положение должно обеспечить ваше выживание и ваше развитие.
СТАТЬЯ 7: ВЫПРЯМИТЕ ИМЯ И НАЦИОНАЛЬНОСТЬ
* от вашего рождениа, вы озаглавлены к имени и национальности.
Вы имеете право знать ваших родителей и d? быть поднятым ими, насколько возможно.
* Положения должны уважать это право, even if l? ребенок будет лицом без подданства.
СТАТЬЯ 8: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ВАШЕЙ ТОЖДЕСТВЕННОСТИ
L? Положение задолжает t? помочь сохранить или восстановить вашу тождественность,
вашу национальность, ваше имя и ваши отношения семьи.
СТАТЬЯ 9: ПРАВО ЖИТЬ С ВАШИМИ РОДИТЕЛЯМИ
* вы имеете право жить с вашими родителями, за исключением если то против вашего интереса, то
(например если ваши родители maltreat вы или упускают вас).
* Вы имеете право поставить ваше мнение и принять участие в любом решении
относительно по возможности разъединения ваших родителей.
Те имеют также право поставить их мнение и принять участие в таком решении.
* Если вы отделены от ваших 2 родителей, или l? D? они,
вы имеете право регулярно видеть их или его,
за исключением если то противоположно с вашим интересом.
* Вы имеете право знать где ваши родители,
(например, s? они держатся или exiled) за исключением если то противоположно с вашим интересом.
СТАТЬЯ 10: Сделайте ПРАВО НАЙТИ СЕМЬЮ M T
* вас иметь право оставить страна и d? войти другие для того чтобы найти ваших родителей.
Ваши родители имеют такое же право.
* Если ваши родители живут в 2 по-разному странах, то
вы имеете правый d? имейте регулярно контакты с каждым одним d? они.
По мере того как ваши родители вы имеют право оставить любые страна
и d? y, котор нужно возвратить TAK, CTO вы останете в отношении.
СТАТЬЯ 11: ПРАВЫЙ D? БЫТЬ ЗАЩИЩАЕТ ОТ ОЧЕНЬ ЛЕВОГО
ИЛИ VSЕХ ILLICIT НИКАКОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ ВАШЕЙ СТРАНЫ
* никто чонсервная банка t? извлечь от ваших страны или s? сопротивляться к вашему возвращению в вашу страну.
* Положения должны найти разрешения для того чтобы сделать уважением это право.
СТАТЬЯ 12: ПРАВО К СВОБОДЕ D? МНЕНИЕ
* как только вы его можете, вы имеете право поставить ваше мнение
в связи с все тем относитесь вы.
* Положения должны гарантировать это право к вам.
СТАТЬЯ 13: ПРАВО К СВОБОДЕ D? Сделайте ВЫРАЖЕНИЕ
* вы иметь right of t? выразить свободно.
Вы имеете право изыскивать, получать и распространенная информация.
* Там пределы с вашей свободой d? выражение:
- вы должны уважать права и репутацию других,
- вы не можете угрожать компанию.
СТАТЬЯ 14: ПРАВО К СВОБОДЕ МЫСЛИ, СОВЕСТИ И ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ
* вы озаглавлены к свободе мысли и совести. Вы можете напрактиковать вероисповедание.
* Ваши родители имеют право и обязанность направить вас в l? тренировка этого права,
согласно вашей зрелости.
* Ваша свобода для того чтобы напрактиковать вероисповедание и выразить ваши осуждения
может только быть лимитированн:
- обеспечить уважение freedoms и права других,
- избежать угрожать компанию.
СТАТЬЯ 15: ПРАВО К СВОБОДЕ D? Сделайте АССОЦИАЦИЯ
* вы иметь right of t? связать d? людях и принять участие в встречах.
* Ваше право встретить и d? ассоциация может только быть лимитированн:
- обеспечить уважение freedoms и права других,
- избежать угрожать компанию.
СТАТЬЯ 16: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ КЕЛЕЙНОЙ ЖИЗНИ
* никто чонсервная банка, без правовой базы, вмешаться в вашей жизни или той из вашей семьи.
Ваша резиденция, ваша корреспонденция также защищена.
Оно этим же для вашей почетности и вашей репутации.
* Закон должен защитить вас на этих различных пунктах.
СТАТЬЯ 17: ВЫПРЯМИТЕ L? ИНФОРМАЦИЯ
вы имеет правый d? достигнуть ую информацию (средства) и задачу.
Положения ободряют средства отразить, с вашим намерием,
информации полезным для развития вашего знания
и для вашего понимания других культур.
Они ободряют продукцию книг для детей.
Средства take account of ваш язык, even if будет несовершеннолетием.
L? Положение должно защитить вас от информации и документов смогли повредить к вам.
СТАТЬЯ 18: Будут ОТВЕТСТВЕННОСТЯМИ ДЛЯ ВАШИХ РОДИТЕЛЕЙ
* их ваши 2 родителя имеют общюю ответственность для t? к повышению
и d? обеспечить ваше развитие.
* L? Положение должно помочь вашим законным родителям или вашим представителям в этом полете
путем создавать заведения и обслуживания порученные для того чтобы позаботиться о ваш интерес и ваш wellbeing.
* Если ваши родители работают, то l? Положение должно помочь им обеспечить эту ответственность.
СТАТЬЯ 19: ПРАВЫЙ D? БЫТЬ ЗАЩИЩАЕТ ОТ БОЛЬНЫХ ОБРАБОТОК
* L? Положение должно защитить вас от всех форм от расправы
и физического или умственного зверства.
Вы находились бы под предохранителем ваших родителей или любой другой персоны к вы возложены,
l? Положение должно защитить вас от l? затерянность, l? отсутствие внимательности, больных обработок,
l? эксплуатирование и сексуальный расправа.
* L? Положение должно позаботиться что такие ситуации не происходят.
Оно делает обеспечения обязательно.
СТАТЬЯ 20: ВЫПРЯМИТЕ ПРЕДОХРАНЕНИЕ ДЛЯ L? РЕБЕНОК ЛИШАЕТ ЕГО СРЕДСТВА СЕМЬИ
* если вы n? имейте больше семью или если обслуживание в вашей семье против вашего интереса, то
l? Положение имеет вас, котор нужно защитить и t? помочь.
* L? Положение t? предохранение замены обеспечит.
* Это решение должно take account of ваше прошлый и ваша культура.
СТАТЬЯ 21: ВЫПРЯМИТЕ L? ПРИНЯТИЕ
L? можно принятие утвердить только в l? интерес l? ребенок. L? Положение должно позаботиться о оно.
- его нельзя сделать без соизволения людей
ответственн для l? ребенок,
- можно его сделать в другой стране, если c? самое лучшее разрешение для l? ребенок.
In this case:
- L? ребенок должен принести пользу от таких же прав как s? он был принят в его стране d? начало
- никто будет помогло материалу от этого принятия.
- положения s? услышит так НОП l? принятие сделано правильными
авторитетами или организациями.
СТАТЬЯ 22: ПРАВА L? УБЕЖИЩЕ ПРИНЯТОЕ РЕБЕНКОМ
* L? ребенок имеет правый d? быть сосчитанным как беженец.
Оно защищено международным правом, qu? оно только,
сопровождает его родителями или d? другие взрослые.
* Если вы находитесь в такой ситуации, то
положения и международные организации задолжают t? помочь.
Они задолжают t? помочь найти ваших родителей, ваша семья, если вы были отдельно.
Если вашу семью нельзя найти, то вы будете защищены и ваши права.
СТАТЬЯ 23: ПРАВА L? РЕБЕНОК HANDICAP
* L? handicapped ребенок умственно или физическ имеет право унести пристойную жизнь
в сане для того чтобы приехать в максимум d? автономия.
Оно приняло участие в жизни общины.
* Положения должны узнать с всеми дет the handicapped
право принести пользу от особого уход ухода.
If necessary, дополнительная помощь будет дарена к их родителям.
* Эта помощь будет как можно больше освободить, так d? обеспечить l? handicapped право
ребенка к l? образование, с образованием, внимательность здоровья, реабилитации,
подготовки с l? занятость, с отдыхами, l? социальное внедрение,
таким образом qu? с l? личный зацветать.
* Положения обменяют всей полезной информацией на l? способствуйте к the handicapped детей.
Развивающаяся страна определенно помогутся.
СТАТЬЯ 24: ПРАВО К ЗДОРОВЬЮ И МЕДИЦИНСКИХ
ОТДЕЛОВ вы имеют право насладиться самым лучшим здоровьем по возможности и d? быть опрятен.
Положения s? включите для того чтобы создать медицинские отделы обязательно для qu? он таким образом.
* Положения обеспечат в приоритете:
a) уменьшение младенческей смертности,
b) развитие необходимой внимательности,
c) развитие драки против заболеваний и недоедания
и поставкы d? питьевая вода,
d) развитие l? способствует к мамам, before and after l? роды,
e) развитие l? информация взрослых и детей на здоровье,
питании, l? гигиена, предохранение аварий,
f) развитие планируемого размера семьи.
* Положения отменат опасные традиционные практики
для здоровья детей.
Развивающаяся страна определенно помогутся.
СТАТЬЯ 25: ПРАВО К ИЗМЕНЕНИЮ ВАШЕГО РАЗМЕЩЕНИЯ
положения узнает вас, в случае размещения
(и причина этого размещения),
право к периодическому рассмотрению вашей ситуации.
СТАТЬЯ 26: ПРАВО К СОЧИАЛЬНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ
* вы имеете право принести пользу от сочиального обеспечения. Положения должны гарантировать это право к вам.
* Положения задолжают t? помочь согласно вашей ситуации
и того из людей t? имейте в нагрузке.
СТАТЬЯ 27: ВЫПРЯМИТЕ a ПРИСТОЙНЫЙ СТАНДАРТ ЖИТЬ
* вы озаглавлены к пристойному стандарту жить нормальн для того чтобы обеспечивать ваше развитие
физическое, умственное, духовное, нравственное и социальное.
* Ваши родители или те t? имейте в нагрузке будьте ответствен для вашего развития.
* If necessary, положения помочь вашим родителям
или людям которые t? имейте в нагрузке.
Они передадут приоритет к l? еда, с l? одевающ и с снабжением жилищем.
* Положения гарантируют право к вам получить алименты который t? будет должны.
Положения s? организует для t? обеспечить это право, где вы были бы.
СТАТЬЯ 28: ВЫПРЯМИТЕ L? Делает ОБРАЗОВАНИЕ
* положения узнать вас право к l? образование on the basis of l? равные шансы.
Для того:
a) вы принесли пользу свободно от l? главным образом преподавательство образования.
Это преподавательство обязательно,
b), котор положения ободряют l? организация d? среднее образование.
Они делают его имеющеся к всем детям.
Оно должно быть свободно. Des aides financières doivent être accordées, en cas de besoin,
c) l?enseignement supérieur doit t?être également accessible, en fonction de tes capacités,
d) tu as le droit à une orientation scolaire et professionnelle,
e) tout doit être fait pour t?encourager à fréquenter régulièrement l?école.
* Положения должны позаботиться что правила жизни школы
уважают ваш сан d? людское существование в соответствии с этой конвенцией.
* Положения должны скооперировать для того чтобы исключить l? незнание и l? неграмотность в мире
и облегчить l? достигните к научному и техническая подготовка
таким образом qu? с самомоднейшими методами d? преподавательство.
Развивающаяся страна необходимо определенно помочь.
СТАТЬЯ 29: ЗАДАЧИ ВАШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
ваше, котор образование должно направить:
a) обеспечить l? зацветать вашей личности и поддержать максимальное развитие
ваших подарков и ваших умственных емкостей и физическо,
b) t? внедрить уважение прав l? укомплектуйте личным составом и основных свободы,
c) t? выучить как уважать ваших родителей, ваша культура d? начало и d? принятие,
цивилизации отличающиеся от владение,
d) подготовляют вас принять ваши ответственности в свободно компании,
в духе понимания, мира, допуска, d? равность и d? приятельство между всеми,
e) t? внедрить уважение естественной окружающей среды.
СТАТЬЯ 30: ПРАВА ДЕТЕЙ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТИЙ ИЛИ НАСЕЛЕННОСТЕЙ AUTOCHTONES
если вы будете d? начало индигенное
или если вы принадлежите к этнические меньшинства, вероисповедно или лингвистическо, то,
вы не можете быть приватным правом d? имейте ваше собственное культурную жизнь,
для того чтобы напрактиковать ваше вероисповедание? если вы имеете одно из их? и d? использовать язык вашей группы
с теми формируют часть его.
СТАТЬЯ 31: ПРАВО К ОТДЫХАМ
* вы имеете право на остальных, к отдыхам, игре, развлекая RABOTах.
Вы имеете право принять участие свободно в художнических RABOTах и культурно.
* Положения должны защитить это право.
Они ободрят все инициативы поддерживая развитие это правого,
под условиями d? равность.
СТАТЬЯ 32: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ПРОТИВ L? Сделайте ЭКСПЛУАТИРОВАНИЕ
* вы быть защищенным от l? эксплуатирование.
Не может no one t? обязать достигнуть работы опасной или вредя вашему образованию,
вашему здоровью и вашему развитию.
* Положения сделают все измеренияя обязательно для того чтобы защитить вас.
a) они зафиксируют минимальное время от вы будете работали,
b), котор они установит регулировки на часах и условия труда,
c) они репрессируют те которые не исполнят с этими правилами.
СТАТЬЯ 33: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ПРОТИВ СНАДОБЬЯ
положения должно принять все измерения обязательно
для того чтобы защитить вас от всех снадобиь.
Они должны предотвратить что вы были использованы в продукции и наркоторговли.
СТАТЬЯ 34: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ПРОТИВ L? СЕКСУАЛЬНОЕ ЭКСПЛУАТИРОВАНИЕ
положения должно защитить вас от всех форм d? эксплуатирование
или расправы сексуального.
Они должны принять все измерения обязательно так НОП:
- вы не были бы подстрекнуты или после того как я ограничены поставить к вам к противозаконной сексуальной деятельности,
- вы не были бы эксплуатированы на концах проституции,
- вы не были бы эксплуатированы в pornographic продукциях.
СТАТЬЯ 35: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ПРОТИВ L? УДАЛЕНИЕ, СБЫВАНИЕ
положения должно принять все измерения обязательно
TAK, CTO вас нельзя извлечь или продать.
Торговля d? дети запрещены.
СТАТЬЯ 36: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ПРОТИВ ДРУГОГО FORMS D? ЭКСПЛУАТИРОВАНИЕ
положения должно также защитить вас
от всех других по возможности форм d? эксплуатирование.
СТАТЬЯ 37: ПРАВО К ПРЕДОХРАНЕНИЮ ПРОТИВ ПЫТКИ И ПОТЕРЯ ВОЛЬНОСТИ
* вам нельзя подвергнуть к пытке или жестокосердной скорбе, ухудшая.
Вас нельзя унести или заключить в турьму с жизнью.
* Вас нельзя остановить произвольно.
Вашим задержанием должно быть последнее по возможности разрешение.
Оно должно быть как можно скоро.
* Если вы приватны вашей свободы, то вас необходимо обработать людск
и с уважением вашего сана d? людское существование.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
DE OVEREENKOMST PAST ZICH AAN DE KINDEREN AAN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Overeenkomst van de rechten van het kind
zijn de artikelen van deze Overeenkomst meer eenvoudigweg voor de kinderen opgesteld.
ARTIKEL 1: DEFINITIE VAN L? KIND
betreft de Overeenkomst alle kinderen van minder dan 18 jaar
behalve als hun land hun de meerderheid vroeger toekent.
Jij is betroffen als jij minder dan 18 jaar heeft.
ARTIKEL 2: Het RECHT OP NON-DISCRIMINATIE
moeten Alle rechten die door de Overeenkomst worden vermeld, t? , ongeacht
jouw oorsprong of die van jouw ouders, van
dezelfde qu toegekend worden? aan alle andere kinderen, meisjes en jongens.
De Staten moeten niet jouw rechten schenden
en moeten ze laten voor alle kinderen eerbiedigen.
ARTIKEL 3: Het RECHT OP WELZIJN
* Alle beslissingen die je betreffen moeten jouw belang in aanmerking nemen.
* L? De staat moet je beschermen en jouw welzijn waarborgen als jouw ouders het niet kunnen doen.
* L? De staat is verantwoordelijk voor de instellingen belast met t? helpen en om je te beschermen.
ARTIKEL 4: HET RECHT HEEFT L? WERKELIJKE OEFENING VAN JOUW RECHTEN
L? De staat moet al het nodige doen opdat jij alle rechten kan uitoefenen
die je door deze Overeenkomst worden erkend.
ARTIKEL 5: Het RECHT A BEGELEIDT ZIJN DOOR JOUW OUDERS
Jouw ouders hebben het recht en de plicht om je te begeleiden in l? oefening van jouw rechten.
L? De staat moet al het nodige doen opdat dit recht wordt geëerbiedigd.
ARTIKEL 6: Het RECHT OP LEVEN EN de ONTWIKKELING
* als ieder kind, heeft jij recht op het leven.
* L? De staat moet jouw voortbestaan en jouw ontwikkeling waarborgen.
ARTIKEL 7: Het RECHT A een NAAM EN een NATIONALITEIT
* vanaf jouwe geboorte, heeft jij recht op een naam en een nationaliteit.
Jij heeft het recht om jouw ouders en d te kennen? door hen opgeheven worden, in de mate van het mogelijke.
* De Staten moeten dit recht eerbiedigen, zelfs wanneer l? het kind is staatloos.
ARTIKEL 8: HET RECHT OP BESCHERMING VAN JOUW IDENTITEIT
L? De staat moet t? helpen behouden of om jouw identiteit, jouwe
nationaliteit, jouw naam en jouw familiebetrekkingen te herstellen.
ARTIKEL 9: Het RECHT OM MET JOUW OUDERS TE LEVEN
* jij heeft het recht om met jouw ouders te leven, behalve als dat tegen jouw belang is
(bijvoorbeeld als jouw ouders je mishandelen of je verwaarlozen).
* Jij heeft het recht om jouw advies te geven en om aan elke beslissing deel te nemen
betreffende een eventuele scheiding van jouw ouders.
Deze hebben eveneens het recht om hun advies te geven en om aan zo'n beslissing deel te nemen.
* Als jij van T-stukken twee ouders, of l is gescheiden? een d? zij,
heeft jij het recht van of om het te zien regelmatig,
behalve als dat in strijd met jouw belang is.
* Jij heeft het recht om te weten waar bevinden zich jouw ouders,
(bijvoorbeeld, s? zij worden of ballingen) behalve in handen gehad als dat in strijd met jouw belang is.
ARTIKEL 10: Het RECHT A JOUWE FAMILIE TERUGVINDEN
* jij heeft het recht om een land en d te verlaten? een ander ingaan om jouw ouders terug te vinden.
Jouw ouders hebben hetzelfde recht.
* Als jouw ouders in twee verschillende landen wonen,
heeft jij het recht d? regelmatige contacten met iedereen d hebben? zij.
Aangezien jouw ouders jij het recht heeft om elk land en
d te verlaten? er terugkomen opdat u in verband blijft.
ARTIKEL 11: HET RECHT D? ZIJN BESCHERMT TEGEN ELKE OUTPUT
OF ELKE ONGEOORLOOFDE NON-RETOUR VAN JOUW LAND
* NIEMAND KAN T? van jouw land of s wegnemen? aan jouw terugkeer in jouw land tegenoverstellen.
* De Staten moeten oplossingen vinden om dit recht te laten eerbiedigen.
ARTIKEL 12: HET RECHT OP VRIJHEID D? MENING
* zodra jij erover in staat is, heeft jij het recht om jouw advies te geven
met betrekking tot alles die je betreft.
* De Staten moeten je dit recht garanderen.
ARTIKEL 13: HET RECHT OP VRIJHEID D? UITDRUKKING
* jij heeft recht van t? vrij uitspreken.
Jij heeft het recht om, een informatie te beogen te ontvangen en te verspreiden.
* Er zijn grenzen aan jouwe vrijheid d? de uitdrukking:
moet de rechten eerbiedigen en de reputatie van de anderen,
kan jij de maatschappij niet in gevaar brengen.
ARTIKEL 14: Het RECHT OP VRIJHEID VAN GEDACHT, BEWUSTZIJN EN GODSDIENST
* jij heeft recht op de vrijheid van gedachte en bewustzijn. Jij kan een godsdienst uitoefenen.
* Jouw ouders hebben het recht en de plicht om je te begeleiden in l? oefening van dit recht,
in functie van jouwe rijpheid.
* Jouwe vrijheid om een godsdienst uit te oefenen en om van jouw overtuigingen blijk te geven
kan niet beperkt worden dat:
- om de naleving van de vrijheden en de rechten van de anderen te waarborgen,
- om te vermijden om de maatschappij in gevaar te brengen.
ARTIKEL 15: HET RECHT OP VRIJHEID D? VERENIGING
* jij heeft het recht van t? met d verenigen? andere personen en om aan vergaderingen deel te nemen.
* Jouwe vergaderingsvrijheid en d? de vereniging kan niet beperkt worden dat:
- om de naleving van de vrijheden en de rechten van de anderen te waarborgen,
- om te vermijden om de maatschappij in gevaar te brengen.
ARTIKEL 16: Het RECHT OP BESCHERMING VAN het PRIVÉ-LEVEN
* niemand kan, zonder wettelijke grondslag, in jouw leven of die van jouwe familie het woord nemen.
Jouw woonplaats, jouwe briefwisseling worden eveneens beschermd.
Hetzelfde geldt voor jouw eer en jouwe reputatie.
* De wet moet je beschermen op deze verschillende punten.
ARTIKEL 17: HET RECHT HEEFT L? INFORMATIE
heeft jij het recht d? een gediversifiëerde en objectieve informatie (media) bereiken.
De Staten stimuleren de media om, aan jouw voornemen,
een nuttige informatie aan de ontwikkeling van jouw kennis en
jouw inzicht in de andere culturen te verspreiden.
Zij stimuleren de productie van boeken voor kinderen.
De media zullen met jouwe taal rekening houden, zelfs wanneer zij minderheids is.
L? De staat moet je beschermen tegen de informatie en de documenten die je zouden kunnen benadelen.
ARTIKEL 18: De VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN JOUW OUDERS
* het zijn jouw twee ouders die gemeenschappelijke van t verantwoordelijk zijn? opheffen
en d? jouw ontwikkeling waarborgen.
* L? De staat moet jouw ouders of jouw wettelijke vertegenwoordigers in deze taak helpen
door instellingen en diensten te creëren met als taak op jouw belang en jouw welzijn toe te zien.
* Als jouw ouders, l werken? De staat moet ze helpen om deze verantwoordelijkheid te waarborgen.
ARTIKEL 19: HET RECHT D? ZIJN BESCHERMT TEGEN DE SLECHTE BEHANDELINGEN
* L? De staat moet je beschermen tegen alle vormen van geweld
en lichamelijke of psychische bruutheid.
Wat is jij onder de wachter van jouw ouders of om het even welke andere persoon aan wie jij wordt toevertrouwd,
l? De staat moet je beschermen tegen l? verlaten, l? afwezigheid van zorgen, de slechte behandelingen,
l? gebruik en het seksuele geweld.
* L? De staat moet erop toezien dat situaties zich niet voordoen.
Hij neemt noodzakelijke maatregelen.
ARTIKEL 20: HET RECHT OP EEN BESCHERMING VOOR L? Het KIND BEROOFT VAN ZIJN LEEFKRING
* als jij n? aas meer familie of als de handhaving in jouwe familie tegen jouw belang is,
l? De staat moet je beschermen en t? helpen.
* L? Staat t? zal een vervangingsbescherming waarborgen.
* Deze beslissing moet met jouw verleden en jouwe cultuur rekening houden.
ARTIKEL 21: HET RECHT HEEFT L? GOEDKEURING
L? de goedkeuring kan slechts in l toegestaan worden? belang van l? kind. L? De staat moet erop toezien.
is niet mogelijk zonder de toestemming van de personen
die verantwoordelijk voor l zijn? kind,
is zij mogelijk in een ander land, als c? is de beste oplossing voor l? kind.
In dit geval:
- l? het kind moet van dezelfde rechten genieten dan s? hij was in zijn land d goedgekeurd? oorsprong
- niemand zal een materiële winst van deze goedkeuring kunnen trekken.
Staten s? zullen horen opdat l? de goedkeuring gebeurt door bevoegde
autoriteiten of instanties.
ARTIKEL 22: DE RECHTEN VAN L? GEVLUCHT KIND
* L? het kind heeft het recht d? als vluchteling beschouwd worden.
Hij wordt door het internationale recht beschermd, qu? hij is alleen,
gepaard gegaan met zijn ouders of d? andere volwassenen.
* Als jij in zo'n situatie is,
zullen de Staten en de internationale organisaties t moeten? helpen.
Zij zullen t moeten? jouw ouders, jouwe familie helpen terugvinden, als jij is erover gescheiden.
Als jouwe familie niet teruggevonden kan worden, zal jij beschermd worden en jouw rechten zullen erkend worden.
ARTIKEL 23: DE RECHTEN VAN L? HET KIND BENADEELT
* L? het geestelijk benadeelde kind of lichamelijk heeft het recht om een decent leven in
de waardigheid te leiden om zoveel mogelijk te bereiken d? autonomie.
Hij moet aan het leven van de gemeenschap kunnen deelnemen.
* De Staten moeten aan alle gehandicapte kinderen
het recht erkennen om van speciale zorgen te genieten.
Indien noodzakelijk zal een aanvullende hulp aan hun ouders toegekend worden.
* Deze hulp zal zoveel mogelijk gratis, teneinde d zijn? l waarborgen? gehandicapt kind
het recht op l? opvoeding, aan de vorming, aan de gezondheidszorg, aan de omscholing,
aan de voorbereiding op l? betrekking, aan de vrije tijd, aan l? sociale integratie,
aldus qu? aan l? persoonlijke ontplooiing.
* De Staten zullen alle nuttige informatie uitwisselen over l? hulp voor de gehandicapte kinderen.
De ontwikkelingslanden zullen in het bijzonder geholpen worden.
ARTIKEL 24: Het RECHT OP GEZONDHEID EN de GENEESKUNDIGE DIENSTEN
heeft jij het recht om van de beste mogelijke gezondheidstoestand en d te profiteren? soigné zijn.
De Staten s? verplichten om de vereiste geneeskundige diensten voor qu te creëren? hij is aldus.
* De Staten zullen in de eerste plaats waarborgen:
a) de vermindering van de kindersterfte,
b) de ontwikkeling van de wezenlijke zorgen,
c) de ontwikkeling van de bestrijding van de ziektes en de ondervoeding
en de levering d? drinkwater,
d) de ontwikkeling van l? hulp voor de mama's, voor en na l? bevalling,
e) de ontwikkeling van l? voorlichting van de volwassenen en de kinderen over de gezondheid,
de voeding, l? hygiëne, de preventie van de ongevallen,
f) de ontwikkeling van de familieplanning.
* De Staten zullen de gevaarlijke traditionele praktijken voor
de gezondheid van de kinderen afschaffen.
De ontwikkelingslanden zullen in het bijzonder geholpen worden.
ARTIKEL 25: Het RECHT OP REVISIE VAN JOUW BELEGGING
erkennen de Staten je, in geval van belegging
(en ongeacht de reden van deze belegging),
het recht op een periodiek onderzoek naar jouwe situatie.
ARTIKEL 26: Het RECHT OP SOCIALE ZEKERHEID
* jij heeft het recht om van de sociale zekerheid te genieten. De Staten moeten je dit recht garanderen.
* De Staten moeten t? in functie van jouwe situatie en
van die van de personen helpen die t? hebben in last.
ARTIKEL 27: Het RECHT A een DECENTE LEVENSSTANDAARD
* jij heeft recht op een decente levensstandaard om jouw natuurlijke, psychisch
, geestelijke, niet-natuurlijke en sociale ontwikkeling normaal te waarborgen.
* Jouw ouders of degenen die t? hebben in last zijn verantwoordelijk voor jouw ontwikkeling.
* Indien noodzakelijk, zullen de Staten jouw ouders of
personen moeten helpen die t? hebben in last.
Zij zullen de prioriteit aan l geven? voeding, aan l? kleding en aan de huisvesting.
* De Staten garanderen je het recht om de toelage te ontvangen die t? oosten te wijten.
De Staten s? voor t zullen organiseren? dit recht waarborgen, waar dat jij is.
ARTIKEL 28: HET RECHT HEEFT L? OPVOEDING
* de Staten erkennen je het recht op l? opvoeding op basis van l? gelijke kansen.
Daarvoor:
a) jij moet gratis van l kunnen genieten? lager onderwijs.
Dit onderwijs is verplicht,
b) de Staten stimuleren l? organisatie d? een secundair onderwijs.
Zij maken het toegankelijk voor alle kinderen.
Hij moet gratis zijn. Een financiële steun moet, indien nodig, c
) l toegekend worden? het hoger onderwijs moet t? eveneens toegankelijk zijn, in functie van jouw capaciteiten,
d) jij heeft recht op een schooloriëntatie en professioneel,
e) alles moet voor t gedaan worden? aanmoedigen om l regelmatig te bezoeken? school.
* De Staten moeten erop toezien dat de regels voor het schoolleven
jouwe waardigheid d eerbiedigen? menselijk wezen overeenkomstig deze Overeenkomst.
* De Staten moeten samenwerken om l uit te schakelen? onwetendheid en l? analfabetisme in de wereld
en om l te vergemakkelijken? toegang tot de wetenschappelijke en technische kennis
aldus qu? aan de moderne methoden d? onderwijs.
De ontwikkelingslanden moeten in het bijzonder geholpen worden.
ARTIKEL 29: De DOELSTELLINGEN VAN JOUW OPVOEDING
moet Jouw opvoeding beogen:
a) l waarborgen? ontplooiing van jouwe persoonlijkheid en de maximumontwikkeling van
jouw giften en jouw psychische en lichamelijke vaardigheden, b
) t bevorderen? het eerbiedigen van de rechten van l bijbrengen? man en fundamentele vrijheden,
c) t? leren om jouw ouders, jouwe cultuur d eerbiedigen? oorsprong en d? de goedkeuring,
de verschillende beschavingen van houden,
d) je voorbereiden om jouw verantwoordelijkheden in een vrije vennootschap, in
een geest van begrip, van vrede, van verdraagzaamheid, d op te nemen? gelijkheid en d? vriendschap tussen iedereen,
e) t? de naleving van het natuurlijke milieu bijbrengen.
ARTIKEL 30: DE RECHTEN VAN DE KINDEREN VAN MINDERHEDEN OF AUTOCHTONE BEVOLKINGEN
ALS JIJ D IS? autochtone oorsprong
of als jij tot een etnische, religieuze of taalkundige minderheid behoort,
kan jij niet van het recht d beroofd worden? jouw eigen cultureel leven hebben,
om jouwe godsdienst uit te oefenen? als jij een ervan heeft? en d? de taal van jouw groep met
degenen gebruiken die deel ervan uitmaken.
ARTIKEL 31: Het RECHT OP VRIJE TIJD
* jij heeft recht op de rust, op de vrije tijd, op het spel, aan de vermakelijke activiteiten.
Jij heeft het recht om vrij aan de artistieke en culturele activiteiten deel te nemen.
* De Staten moeten dit recht beschermen.
Zij zullen alle initiatieven stimuleren die de ontwikkeling van dit recht bevorderen,
onder omstandigheden d? gelijkheid.
ARTIKEL 32: HET RECHT OP BESCHERMING TEGEN L? GEBRUIK
* jij moet tegen l beschermd worden? gebruik.
Het niemand kan t niet? om een gevaarlijk werk verplichten te verrichten of dat jouw onderwijs,
jouwe gezondheid en jouw ontwikkeling benadeelt.
* De Staten zullen alle vereiste maatregelen treffen om je te beschermen.
a) zij zullen een minimumleeftijd bepalen vanaf dewelke jij zal kunnen werken,
b) zij een regelgeving zullen vaststellen betreffende de uren en de arbeidsvoorwaarden,
c) zij degenen zullen straffen die niet deze regels zullen eerbiedigen.
ARTIKEL 33: Het RECHT OP BESCHERMING TEGEN de DRUGS
moeten de Staten alle vereiste maatregelen treffen
om je te beschermen van alle drugs.
Zij moeten verhinderen dat jij bij de productie en de handel van de drugs wordt gebruikt.
ARTIKEL 34: HET RECHT OP BESCHERMING TEGEN L? SEKSUEEL GEBRUIK
moeten de Staten je beschermen tegen alle vormen d? gebruik
of van geweld seksueel.
Zij moeten alle vereiste maatregelen treffen opdat:
niet wordt aangespoord of verplicht om je aan een illegale seksuele activiteit te leveren,
wordt jij niet voor prostitutie beheerd,
jij wordt niet in een pornografische productie beheerd.
ARTIKEL 35: HET RECHT OP BESCHERMING TEGEN L? ONTVOERING, de VERKOOP
moeten de Staten alle vereiste maatregelen treffen
opdat jij niet kan weggenomen of verkocht worden.
De handel d? de kinderen is verboden.
ARTIKEL 36: HET RECHT OP BESCHERMING TEGEN DE ANDERE VORMEN D? GEBRUIK
moeten de Staten eveneens je beschermen
tegen alle andere vormen mogelijke d? gebruik.
ARTIKEL 37: Het RECHT OP BESCHERMING TEGEN de FOLTERING EN het VRIJHEIDSONTBEREN
* jij kan niet aan de foltering of aan een wrede straf gebonden zijn, die beschadigt.
Jij kan niet levenslang uitgevoerd of gevangen gezet worden.
* Jij kan niet willekeurig tegengehouden worden.
Jouw bezit moet de laatste mogelijke oplossing zijn.
Zij moet eveneens kort dan mogelijk zijn.
* Als jij van jouwe vrijheid wordt beroofd, moet jij menselijk en
met het eerbiedigen van jouwe waardigheid d behandeld worden? menselijk wezen.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.
إتّفاق يكيّف إلى الأطفال
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كتبت الإتّفاق من ال [ريغت وف ث شلد] المواد من هذا إتّفاق كان أكثر ببساطة للأطفال.
مادة 1: تعريف ال [ل]? طفلة
يتعلّق إتّفاق [ألّ ث] أطفال من أقلّ من 18 سنون
ما لم إن بلدهم يمنح الأغلبية [إرلير] إلى هم.
أنت تعلّقت إن أنت تتلقّى أقلّ من 18 سنون.
مادة 2: يتمّ الحق إلى ال [نون-ديسكريمينأيشن]
[ألّ ث] حقوق أفاد ب [كنفنأيشن] استدنت [ت]? أن يكون منحت,
ماذا الطن أصل أو أنّ من والدك,
من ال نفسه [قو]? مع [ألّ ث] أخرى أطفال, بنات وفتية.
الدول سوفت لا ينتهك حقوقك
وينبغي جعلتهم إحترام ل [ألّ ث] أطفال.
مادة 3: الحق إلى الرفاه
* [ألّ ث] قرارات أيّ يتعلّق أنت ينبغي [تك ينتو كّوونت] فائدتك.
* [ل]? دولة ينبغي حميت أنت وضمنت رفاهك إن والدك يستطيع لا يتمّ هو.
* [ل]? يكون دولة مسؤولة للمؤسسات [إين شرج وف] [ت]? أن يساعد وأن يحمي أنت.
مادة 4: قوّمت [ل]? تمرين عمليّ فعّالة من حقوقك
[ل]? دولة يتمّ عفن ماذا يكون ضروريّة [س ثت] أنت يستطيع بذلت [ألّ ث] حقوق
أيّ أنت يكون ميّزت ب هذا إتّفاق.
مادة 5: يتمّ الحق أن يكون مرشدة بوالدك
والدك يتلقّى الحق والواجب رسم أن يرشد أنت في [ل]? تمرين عمليّ من حقوقك.
[ل]? دولة يتمّ عفن ماذا يكون ضروريّة [س ثت] هذا حق يكون احترمت.
مادة 6: الحق إلى الحياة والتطوير
* مثل أيّ طفلة, يخوّل أنت إلى الحياة.
* [ل]? دولة ينبغي ضمنت بقاءك وتطويرك.
مادة 7: قوّمت اسم وجنسية
* بدءا ولادتك, يخوّل أنت إلى اسم وجنسية.
أنت تتلقّى الحق أن يعرف ك واجدات و [د]? أن يكون رفعت ب هم, [أس فر س بوسّيبل].
* الدول يضطرّ احترمت هذا حق, [إفن يف] [ل]? طفلة [ستتلسّ برسن].
مادة 8: يصحّ إلى حماية من هويتك
[ل]? دولة يستدين [ت]? أن يساعد أن يحفظ أو أحيات هويتك,
جنسيتك, اسمك وك أسرة علاقات.
مادة 9: الحق أن يعيش مع والدك
* يتلقّى أنت الحق أن يعيش مع والدك, ماعدا إن أنّ يكون ضدّ فائدتك
(مثلا إن والدك يسيءون أنت أو يهمل أنت).
* يتلقّى أنت الحق أن يسلّم رأيك وأن يساهم في أيّ قرار
في ما يتعلّق ب يمكن فصل من والدك.
أنّ يتلقّى أيضا الحق أن يسلّم رأيهم وأن يساهم في هذا قرار.
* إن أنت يكون فصلت من ك اثنان والد, أو [ل]? [د]? هم,
يتلقّى أنت الحق أن بانتظام رأيت هم أو هو,
ماعدا إن أنّ يكون معاكسة مع فائدتك.
* يتلقّى أنت الحق أن يعرف حيث يكونون والدك,
(مثلا, [س]? هم أمسكت أو نفيت) ماعدا إن أنّ يكون معاكسة مع فائدتك.
مادة 10: يتمّ الحق أن يجد [مت] أسرة
* أنت يتلقّى الحق أن يترك بلاد و [د]? أن يدخل آخر أن يجد والداتك.
يتلقّى واجداتك ال نفسه حق.
* إن والدك يعيشون في اثنان بلاد مختلفة,
أنت تتلقّى ال يصحّ [د]? أن تلقّيت اتّصالات نظاميّة مع [إش ون] [د]? هم.
بما أنّ والدك أنت يتلقّون الحق أن يترك أيّ بلد
و [د]? [ي] أن يرجع [س ثت] أنت تبقى في علاقة.
مادة 11: يصحّ [د]? أن يحمي يكون من جدّا يسرى
أو أيّ محظورة ما من عودة من بلدك
* لا أحد علبة [ت]? أن يزيل من ك بلد أو [س]? أن يتعارض إلى عودتك في بلدك.
* الدول ينبغي وجدت حلول أن يجعل إحترام هذا حق.
مادة 12: يصحّ إلى حرية [د]? رأي
* [أس سون س] سيكون أنت من هو يمكن, أنت تتلقّى الحق أن يسلّم رأيك
[إين كنّكأيشن ويث] كلّ أنّ يتعلّق أنت.
* الدول ينبغي ضمنت هذا حق إلى أنت.
مادة 13: يصحّ إلى حرية [د]? يتمّ تعبير
* أنت يتلقّى يصحّ من [ت]? أن عبّر عن بحرّيّة.
أنت تتلقّى الحق أن يبحث, استلمت ونشرت معلومة.
* هناك يكونون حدود مع حريتك [د]? تعبير:
- أنت ينبغي احترمت الحقوق والسمعة من الأخرى,
- أنت يستطيع لا ب جازف الشركة.
مادة 14: الحق إلى حرية من فكرة, ضمير ودين
* يخوّل أنت إلى حرية من فكرة وضمير. أنت يستطيع تدرّبت دين.
* والداتك يتلقّون الحق والواجب رسم أن يرشد أنت في [ل]? تمرين عمليّ من هذا حق,
وفقا ل نضجك.
* حريتك أن يتدرّب دين وأن عبّر عن قناعتك
يستطيع فقط كنت محدودة:
- أن يضمن الإحترام الحريات والحقوق من الأخرى,
- أن يتفادى ب جازف الشركة.
مادة 15: يصحّ إلى حرية [د]? يتمّ جمعية
* أنت يتلقّى الحق ال [ت]? أن يصحب [د]? أخرى الناس وأن يساهم في اجتماعات.
* حقك أن يلتقي و [د]? جمعية يستطيع فقط كنت محدودة:
- أن يضمن الإحترام الحريات والحقوق من الأخرى,
- أن يتفادى ب جازف الشركة.
مادة 16: الحق إلى حماية من الحياة
خاصّة * لا أحد علبة, دون [لغل بس], أن يتدخّل في حياتك أو أنّ من أسرتك.
حميت إقامتك, مراسلتك أيضا.
هو ال نفس لشرفك وسمعتك.
* القانون ينبغي حميت أنت على هذا نقطات مختلفة.
مادة 17: قوّمت [ل]? معلومة
أنت يتلقّى ال صحّ [د]? أن يبلغ معلومة (أوساط) ينوّع وهدف.
يشجّع الدول الأوساط أن ينتشر, مع نيتك,
من معلومة مفيدة للتطوير من معرفتك
ولإستيعابك من الأخرى ثقافات.
هم يشجّعون الإنتاج الكتب لأطفال.
[تك كّوونت وف] الأوساط لغتك, [إفن يف] هو يكون أقلية.
[ل]? دولة ينبغي حميت أنت من معلومة والوثائق أيّ استطاع ضرّرت إلى أنت.
مادة 18: يكونون المسؤوليات لوالدك
* هم ك اثنان والد الذي يتلقّى المسؤولية عاديّة ل [ت]? إلى إرتفاع
و [د]? أن يضمن تطويرك.
* [ل]? دولة ينبغي ساعدت ك جائز والدات أو ممثلاتك في هذا مهمة
ب يخلق مؤسسات وخدمات يحمّل أن يأخذ عناية من فائدتك ورفاهك.
* إن والدك يعملون, [ل]? دولة ينبغي ساعدتهم أن يضمن هذا مسؤولية.
مادة 19: يصحّ [د]? أن يحمي يكون من ال [إيلّ ترتمنت]
* [ل]? دولة ينبغي حميت أنت من [ألّ ث] أشكال من عنف
وطبيعيّة أو وحي عقليّة.
ماذا أنت كنت تحت الحارسة من والداتك أو أيّ أخرى شخص إلى الّذي أنت يكون أمّنت,
[ل]? دولة يضطرّ حميت أنت من [ل]? هجر, [ل]? غياب العناية, [إيلّ ترتمنت],
[ل]? إستثمار وعنف جنسيّة.
* [ل]? دولة ينبغي أخذت عناية أنّ لا يقع هذا حالات.
هو يجعل الإحتياطات ضروريّة.
مادة 20: قوّمت حماية ل [ل]? طفلة يحرم من ه أسرة وسط
* إن أنت ن? تلقّيت كثير أسرة أو إن الصيانة في أسرتك يكون ضدّ فائدتك,
[ل]? دولة يتلقّى أنت أن يحمي و [ت]? أن يساعد.
* [ل]? دولة [ت]? سيضمن حماية الإستبدال.
* هذا قرار ينبغي [تك كّوونت وف] ماضك وثقافتك.
مادة 21: قوّمت [ل]? تبن
[ل]? يستطيع تبن كنت فوّضت فقط في [ل]? فائدة ال [ل]? طفلة. [ل]? دولة ينبغي أخذت عناية من هو.
- هو يستطيع لا يكون أتمّت دون التصديق من الالناس
الذي يكون مسؤولة ل [ل]? طفلة,
- يستطيع هو كنت جعلت في آخر بلد, إن [ك]? يكون الحل جيّدة ل [ل]? طفلة.
[إين ثيس كس]:
- [ل]? طفلة يضطرّ ربحت من ال نفسه حقوق بما أنّ [س]? تبنّيت هو تلقّى يكون في بلاده [د]? أصل
- سيكون لا أحد يمكن أن يستفيد مادة من هذا تبن.
- الدول [س]? سيسمع [س ثت] [ل]? تبن أتمّت ب [بروبر وثوريتي] أو تنظيمات.
مادة 22: حقوق ال [ل]? طفلة يؤخذ مأوى
* [ل]? طفلة يتلقّى ال يصحّ [د]? أن يكون اعتبرت كلاجئ.
هو حميت بالقانون دوليّة, [قو]? رافقت هو فقط,
ب ه والد أو [د]? أخرى بالغ.
* إن أنت تكون في هذا حالة,
الدول والتنظيمات دوليّة سيستدينون [ت]? أن يساعد.
هم سيستدينون [ت]? أن يساعد أن يجد والدك, أسرتك, إن أنت كنت منفصلة.
إن أسرتك يستطيع لا يكون أسّست, سيحمي أنت كنت وحقوقك كنت سيميّزون.
مادة 23: حقوق ال [ل]? طفلة يعيق
* [ل]? يتلقّى يعاق طفلة [منتلّي] أو طبيعيّا الحق أن يوفي حياة
محتشمة في كرامة أن يصل في الحدّ أقصى [د]? حكم ذاتيّ.
هو ينبغي كنت يمكن أن يساهم في الحياة من الجماعة.
* الدول ينبغي ميّزت مع [ألّ ث] يعاق أطفال
الحق أن يربح من [سبسل كر].
[إيف نسسّري], سيمنح مساعدة إضافيّة كنت إلى والدهم.
* هذا مساعدة سيكون [أس موش س بوسّيبل] حرّرت, هكذا [د]? أن يضمن [ل]? يعاق طفلة
حق إلى [ل]? تربية, مع التشكيل, العناية الصحة, ردّ اعتبار,
التحضير مع [ل]? وظيفة, مع الوقت فراغ, [ل]? دمج اجتماعيّة,
لذلك [قو]? مع [ل]? شخصيّة يزهر.
* الدول سيتبادلون كلّ معلومة مفيدة على [ل]? أسهمت إلى [ث هنديكبّد] أطفال.
سيساعد ال [دفلوب كونتري] كنت بشكل خاصّ.
مادة 24: الحق إلى صحة وال [مديكل دبرتمنت]
أنت يتلقّى الحق أن يستمتع الصحة جيّدة يمكن و [د]? أن يكون مرتّبة.
الدول [س]? شبكت أن يخلق ال [مديكل دبرتمنت] ضروريّة ل [قو]? هو لذلك.
* سيضمن الدول في أولوية:
a) التخفيض من ال [إينفنت مورتليتي],
[ب]) التطوير من العناية أساسيّة,
[ك]) التطوير من المعركة ضدّ الأمراض وحالة سوء تغذية
والإمداد تموين [د]? [درينك وتر],
[د]) التطوير ال [ل]? يسهم إلى ال [موم], قبل وبعد [ل]? ولادة,
[إ]) التطوير ال [ل]? معلومة من البالغ والأطفال على صحة,
التغذية, [ل]? حالة حفظ صحّة, وقاية من الحادثات,
[ف]) التطوير من أسرة تخطيط.
* سيلغي الدول الممارسات
خطرة تقليديّة للصحة من الأطفال.
سيساعد ال [دفلوب كونتري] كنت بشكل خاصّ.
مادة 25: يميّز الحق إلى المراجعات من موضعك
الدول أنت, [إين ث فنت وف] موضع
(وماذا السبب من هذا موضع),
الحق إلى فحص دوريّة من حالتك.
مادة 26: الحق إلى ال [سسل سكريتي]
* يتلقّى أنت الحق أن يربح من ال [سسل سكريتي]. الدول ينبغي ضمنت هذا حق إلى أنت.
* الدول يستدينون [ت]? أن يساعد وفقا ل حالتك
ومن أنّ من الالناس الذي [ت]? تلقّيت في تحميل.
مادة 27: قوّمت [ا] معيار محتشمة من يعيش
* يخوّل أنت إلى معيار محتشمة من يعيش أن عادة ضمنت تطويرك
طبيعيّة, عقليّة, روحانيّة, أخلاقية واجتماعيّة.
* والداتك أو أنّ أيّ [ت]? تلقّيت في تحميل مسؤولة لتطويرك.
* [إيف نسسّري], سيضطرّ الدول ساعدت والدك
أو الالناس الذي [ت]? تلقّيت في تحميل.
هم سيعطون الأولوية إلى [ل]? طعام, مع [ل]? يلبس ومع إسكان.
* الدول يضمنون الحق إلى أنت أن يستلم النفقة الذي [ت]? واجبة.
الدول [س]? سينظّم ل [ت]? أن يضمن هذا حق, حيث أيّ أنت كنت.
مادة 28: قوّمت [ل]? يتمّ تربية
* الدول ميّزت أنت الحق إلى [ل]? تربية [أن ث بسس وف] [ل]? [إقول وبّورتثنيتي].
ل أنّ:
a) أنت ينبغي كنت يمكن أن يربح مجّانا من [ل]? أوّليّة تربية تعليم.
يكون هذا تعليم إلزاميّة,
[ب]) الدول يشجّعون [ل]? تنظيم [د]? تربية ثانويّة.
هم يجعلون هو يتوفّر إلى [ألّ ث] أطفال.
هو ينبغي كنت حرّة. Des aides financières doivent être accordées, en cas de besoin,
c) l?enseignement supérieur doit t?être également accessible, en fonction de tes capacités,
d) tu as le droit à une orientation scolaire et professionnelle,
e) tout doit être fait pour t?encourager à fréquenter régulièrement l?école.
* الدول يضطرّ أخذت عناية أنّ يحترم القواعد من المدرسة حياة
كرامتك [د]? كائن إنسانيّة وفق هذا إتّفاق.
* الدول يضطرّ تعاونت أن يزيل [ل]? حالة جهل و [ل]? أمية في العالم
وأن يسهّل [ل]? نفذت إلى علميّة وتدريب
فنّيّة لذلك [قو]? مع الطرق حديثة [د]? تعليم.
ال [دفلوب كونتري] ينبغي كنت بشكل خاصّ ساعدت.
مادة 29: الأهداف من تربيتك
تربيتك ينبغي هدفت أن:
a) أن يضمن [ل]? يزهر من شخصيتك وأن يساند التطوير
قصوى من هباتك وقدراتك عقليّة وطبيعيّة,
[ب]) [ت]? أن يلقّن الإحترام من الحقوق ال [ل]? جنّدت ومن حريات أساسيّة,
[ك]) [ت]? أن يعلم كيف أن يحترم والدك, ثقافتك [د]? أصل و [د]? تبن,
حضارات مختلفة من سيطرة,
[د]) أن يعدّ أنت أن يفترض مسؤولياتك في شركة حرّة,
في كحول الإستيعاب, سلام, من احتمال, [د]? حالة تساو و [د]? صداقة بين كلّ,
[إ]) [ت]? أن يلقّن الإحترام من البيئة طبيعيّة.
مادة 30: [ريغت وف ث شلد] من أقليات أو السّكان [أوتوشتونس]
إن أنت تكون [د]? أصل محلّية
أو إن أنت تنتسب إلى أقلية عرقيّة, دينيّة أو لغويّة,
أنت يستطيع لا يكون حق خاصّة [د]? أن تلقّيت ك خاصّة حياة ثقافيّة,
أن يتدرّب دينك? إن أنت تتلقّى واحدة من هم? و [د]? أن يستخدم اللغز من مجموعتك
مع أنّ أيّ يشكّل جزء من هو.
مادة 31: الحق إلى الوقت فراغ
* يتلقّى أنت الحق في إستراحة, إلى الوقت فراغ, اللعبة, ال يسلّي أنشطة.
أنت تتلقّى الحق أن يساهم بحرّيّة في الأنشطة فنّيّة وثقافيّة.
* الدول ينبغي حميت هذا حق.
هم سيشجّعون [ألّ ث] مبادرات يساند التطوير من هذا يصحّ,
تحت شروط [د]? حالة تساو.
مادة 32: صحّ إلى حماية ضدّ [ل]? يتمّ إستثمار
* أنت اضطرّت كنت حميت من [ل]? إستثمار.
يستطيع لا [نو ون] [ت]? أن يجبر أن يحقّق عمل خطرة أو يضرّر تربيتك,
صحتك وتطويرك.
* سيأخذ الدول كلّ قياسات ضروريّة أن يحمي أنت.
a) هم سيثبتون عمر أدنى من أيّ أنت ستكون يمكن أن يعمل,
[ب]) هم سيؤسّسون نظام تعديل على الساعات وال [ووركينغ كنديأيشن],
[ك]) سيعاقب هم أنّ أيّ لن يذعن مع هذا قواعد.
مادة 33: الحق إلى حماية ضدّ عقار
الدول ينبغي أخذت كلّ قياسات ضروريّة
أن يحمي أنت من كلّ عقارات.
هم ينبغي منعت أنّ استعملت أنت كنت في الإنتاج والعقار [ترفّيك].
مادة 34: يصحّ إلى حماية ضدّ [ل]? إستثمار
جنسيّة الدول يضطرّ حميت أنت من [ألّ ث] أشكال [د]? إستثمار
أو من عنف جنسيّة.
هم ينبغي أخذت كلّ قياسات ضروريّة [س ثت]:
- حرّضت أنت لم يكن أو يقيّد أن يسلّم إلى أنت إلى نشاط غير شرعيّ جنسيّة,
- أنت لم يكن استغلّت في نهايات البغاء,
- أنت لم يكن استغلّت في إنتاجات إباحيّة.
مادة 35: يصحّ إلى حماية ضدّ [ل]? إزالة, العمليّة بيع
الدول ينبغي أخذت كلّ قياسات ضروريّة
[س ثت] أنت يستطيع لا يكون أزلت أو بعت.
التجارة [د]? أطفال حظّرت.
مادة 36: يصحّ إلى حماية ضدّ الأخرى شكل [د]? إستثمار
الدول يضطرّ أيضا حميت أنت
من [ألّ ث] أخرى يمكن أشكال [د]? إستثمار.
مادة 37: الحق إلى حماية ضدّ التعذيب والخسارة الحرية
* أنت يستطيع لا يكون عرضت إلى تعذيب أو حزن قاسية, يحقّر.
أنت يستطيع لا يكون وفيت أو سجنت مع حياة.
* أنت يستطيع لا يكون توقّفت بشكل اعتباطيّ.
توقيفك ينبغي كنت المتأخّرة يمكن حل.
هو ينبغي كنت مثل قصيرة بما أنّ يمكن.
* إن أنت تكون خاصّة من حريتك, أنت ينبغي كنت عاملت بإنسانيّة
ومع الإحترام من كرامتك [د]? كائن إنسانيّة.
Il doit être tenu compte des besoins de ton âge.
Tu seras séparé des adultes (sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
Tu auras le droit de rester en contact avec ta famille
(sauf cas exceptionnel, dans ton intérêt).
* Si tu es privé de liberté, tu as droit à diverses formes d?assistance,
tu as le droit de contester les raisons de ton enfermement devant un tribunal,
toutes les décisions qui concernent ta privation de liberté
doivent se prendre dans les meilleurs délais.
ARTICLE 38 : LE DROIT A LA PROTECTION EN CAS DE CONFLITS ARMES
* En cas de conflit, les Etats doivent te protéger
en faisant respecter les règles du droit humanitaire international.
* Si tu as moins de 15 ans,
les Etats doivent éviter que tu participes directement aux hostilités.
* Si tu as moins de 15 ans, tu ne peux pas être enrôlé dans une armée.
Si les Etats incorporent des jeunes de 15 à 18 ans,
ils doivent en priorité enrôler les plus âgés.
* Si tu es concerné par un conflit armé,
les Etats ont l?obligation de te protéger et de te soigner.
ARTICLE 39 : LE DROIT A LA READAPTATION ET A LA REINSERTION
Si tu as été victime de négligence, d?exploitation, de sévices, de tortures
ou de toute autre forme de traitements cruels,
les Etats doivent t?aider à te réadapter et à te réinsérer socialement.
ARTICLES 40 : LES DROITS DES ENFANTS DEVANT LA JUSTICE
* Si tu est considéré comme suspect,
si tu es accusé ou reconnu coupable d?avoir commis un délit,
tes droits fondamentaux doivent être respectés. Il doit être tenu compte de ton âge.
Tout doit être fait pour que tu réintègres la société.
* Pour cela, les Etats devront veiller :
a) à ce que tu ne sois pas accusé injustement,
b) à ce que tu bénéficies des garanties suivantes :
- être présumé innocent jusqu?à preuve du contraire,
- être informé rapidement des accusations portées contre toi,
et bénéficier d?une assistance juridique,
- avoir un procès juste et équitable, qui tienne compte de ton âge et de ton intérêt,
- avoir droit à une procédure qui tienne compte de ton âge,
- avoir la possibilité de faire appel,
- te faire assister si nécessaire d?un interprète,
- avoir droit au respect de ta vie privée.
* Les Etats doivent adopter des lois et des procédures adaptées à ton âge ;
en particulier, ils devront :
- définir l?âge en dessous duquel on ne pourra pas considérer que tu enfreins la loi,
- prendre des mesures pour s?occuper de toi, sans devoir passer par la voie de la justice,
en respectant bien sûr tous tes droits.
* Les Etats doivent organiser un système d?encadrement et d?éducation
pour t?assurer un traitement convenable en rapport avec ta situation
et l?infraction que tu as commise.
ARTICLE 41 : LE DROIT A LA PROTECTION LA PLUS FAVORABLE
Si la loi en vigueur dans ton pays t?est plus favorable
que le texte de la présente Convention, c?est elle qui doit t?être appliquée.
ARTICLE 42 : FAIRE CONNAITRE LA CONVENTION
En ratifiant cette Convention, la France, comme les autres Etats,
s?est engagée à la faire largement connaître,
par des moyens actifs et appropriés, aux adultes comme aux enfants.
ARTICLES 43 A 54 : DISPOSITIONS D?APPLICATION
- Un Comité international d?experts est mis en place
pour assurer le contrôle de l?application de cette Convention,
- Les organes des Nations Unies (UNICEF, UNESCO...) et les associations sont invités à veiller à l?application de la Convention.